Without this right defenders would not be able to perform their monitoring and advocacy work to promote and protect human rights. | UN | فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ongoing public awareness campaigns and advocacy through schools, churches, clubs and the media. | UN | القيام بحملات توعية عامة متواصلة والدعوة من خلال المدارس والكنائس والنوادي ووسائل الإعلام. |
Public awareness work and advocacy are also important elements of KNH's work as well as disaster relief. | UN | وتُعد أنشطة التوعية العامة والدعوة من العناصر الهامة في عمل المنظمة وكذلك الإغاثة في حالات الكوارث. |
:: Conduct a cost analysis of the provision of child protection services, and advocate for adequate budget allocations. | UN | :: إجراء تحليل لتكاليف توفير خدمات حماية الطفل، والدعوة من أجل أن ترصد لها اعتمادات في الميزانية. |
continuing to support the pursuit of all options for durable solutions for every situation through continued situation analysis, development of action plans and advocating for financial and political support; | UN | :: ومواصلة دعم متابعة جميع الخيارات لإيجاد حلول دائمة لكل حالة عن طريق التحليل المستمر للحالات، وتطوير خطط عمل، والدعوة من أجل الدعم المالي والسياسي؛ |
Local-level institutions, such as farmers' organizations and cooperatives, are crucial for capacity-building of small-scale farmers to act collectively in production, marketing and advocacy for the common interest. | UN | وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام. |
GEO has expanded its activities in lobby and advocacy towards sustainable management of the forest. | UN | وسعت المنظمة نطاق أنشطتها في مجال الضغط والدعوة من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
The advocacy and communication cluster started to develop a comprehensive communication and advocacy strategy for NEPAD. | UN | وبدأت مجموعة الدعوة والاتصالات تطوير إستراتيجية شاملة للاتصالات والدعوة من أجل الشراكة الجديدة. |
Emphasis will be placed on research and advocacy for increased gender-sensitive and child-friendly social budgeting at all levels. | UN | وسيجري التأكيد على البحث والدعوة من أجل زيادة الميزانية الاجتماعية التي تراعي قضايا الجنسين وتكون صديقة للأطفال. |
There is greatly increased visibility, global awareness, and advocacy on CAAC issues; | UN | :: زيادة بروز المسائل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، والوعي بها على الصعيد العالمي، والدعوة من أجلها؛ |
12 meetings were held to support monitoring and advocacy activities through technical assistance and capacity-building. | UN | عقد 12 اجتماعا من أجل دعم أنشطة الرصد والدعوة من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Lobbying and advocacy on the part of NGOs is minimal because of the lack of research and data. | UN | وكسب التأييد والدعوة من جانب المنظمات غير الحكومية عند الحد الأدنى بسبب نقص البحوث والبيانات. |
C. Enhanced awareness and advocacy for more responsive protection and assistance to victims of sexual exploitation and abuse | UN | جيم - تعزيز الوعي والدعوة من أجل حماية أكثر استجابة وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
The organization remains committed to providing health education and advocacy to improve neonatal health outcomes. | UN | ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد. |
Bangladesh Mahila Parishad functions as an effective lobbying and advocacy agent for women in Bangladesh. | UN | تعمل منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد بوصفها أحد العناصر الفاعلة في مجال حشد التأييد والدعوة من أجل المرأة في بنغلاديش. |
C. Enhanced awareness and advocacy for more responsive protection and assistance to victims of sexual exploitation and abuse | UN | جيم - تعزيز الوعي والدعوة من أجل حماية أكثر استجابة وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Such coalitions will facilitate service delivery, social mobilization and advocacy for children affected by armed conflicts. | UN | فمن شأن تلك التحالفات أن تسهل إيصال الخدمات والتعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
The Mission's outreach and advocacy efforts resulted in the release of all children detained by armed groups and of the majority of children detained by the Government. | UN | ومكنت الجهود التي بذلتها البعثة في مجالي التوعية والدعوة من الإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين لدى الجماعات المسلحة وغالبية الأطفال المحتجزين لدى الحكومة المالية. |
It must demonstrate intellectual leadership, mobilize, and advocate for the promotion and protection of children’s rights. | UN | وعليها أن تظهر ريادة فكرية وأن تقوم بالتعبئة والدعوة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
(b) Raising awareness and advocating for the special needs of landlocked developing countries at the international and regional levels; | UN | (ب) التوعية والدعوة من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية على الصعيدين الدولي والإقليمي؛ |
Collaboration has continued in the monitoring of goals for children, particularly in health and education, and in advocacy for children. | UN | واستمر التعاون في رصد اﻷهداف المحددة للطفل، وخاصة في مجالات الصحة والتعليم، والدعوة من أجل الطفل. |
The goal of the Association is to unify the nomadic Mbororo cattle-herders of Cameroon, to defend their rights as an indigenous people and to advocate sustainable management of their pastures and of their environment. | UN | يتمثل هدف المنظمة في توحيد رعاة ماشية مبورورو الرُحَّل في الكاميرون، من أجل الدفاع عن حقوقهم كشعب أصلي والدعوة من أجل الإدارة المستدامة لمراعيهم وبيئتهم. |
Promoting child rights and protection; peacebuilding; advocating for girl children; rendering services to vulnerable children; capacity-building of stakeholders; and poverty alleviation. | UN | تعزيز وحماية حقوق الطفل؛ وبناء السلم؛ والدعوة من أجل الطفل؛ وتقديم الخدمات للأطفال المعرضين؛ وبناء قدرات أصحاب المصلحة؛ والتخفيف من وطأة الفقر. |