Relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide | UN | العلاقة بين نصي مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي |
It was also emphasized that addressing this issue would enhance the objectives of the Model Law and the Legislative Guide. | UN | وشُدِّد أيضاً على أنَّ تناول هذه المسألة من شأنه أن يعزّز أهداف القانون النموذجي والدليل التشريعي. |
The definitions in the Model Law and the Legislative Guide covered all kinds of judicial and administrative proceedings. | UN | وتشمل التعاريف الواردة في القانون النموذجي والدليل التشريعي كل ضروب الإجراءات القضائية والإدارية. |
UNCITRAL has a proven track record in insolvency law work, developing both the Model Law on Cross-Border Insolvency and the Legislative Guide on Insolvency Law in comparatively short periods of time. | UN | فالأونسيترال لها سجل أكيد من الانجازات في العمل المتعلق بقانون الإعسار، إذ صاغت القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار في فترات زمنية قصيرة نسبيا. |
The Branch has developed a number of technical assistance tools, including a checklist of the offences set out in the international legal instruments, the Legislative Guide to the Universal Legal Regime against Terrorism, the Guide for the Legislative Incorporation and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments and model legislative provisions against terrorism. | UN | 12- أعد الفرع عددا من أدوات المساعدة التقنية، منها قائمة مرجعية بالجرائم المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية، والدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب() ودليل إدراج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات وتنفيذها، وأحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب. |
Thus, the question arises of the relationship between the Convention and the Legislative Guide. | UN | ومن هنا تبرز مسألة العلاقة بين الاتفاقية والدليل التشريعي. |
B. Relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide | UN | باء- العلاقة بين نصي مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي |
The Working Group agreed, however, that the solutions provided were not sufficient for enterprise group insolvency and that further consideration of the treatment of these issues in both the Model Law and the Legislative Guide was required. | UN | ومع ذلك، اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الحلول المطروحة ليست كافية لأغراض إعسار مجموعات المنشآت، وعلى أنَّ الأمر يتطلب مواصلة النظر في كيفية معالجة تلك المسائل في كل من القانون النموذجي والدليل التشريعي. |
The Secretariat has promoted the use and adoption of insolvency texts, particularly the Model Law on Cross-Border Insolvency and the Legislative Guide on Insolvency Law, through participation in various international fora. | UN | 42- شجّعت الأمانة على استخدام النصوص المتعلقة بالإعسار واعتمادها، وخصوصا قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار، من خلال المشاركة في مختلف المحافل الدولية. |
Relationship between the draft model legislative provisions and the Legislative Guide | UN | ألف- العلاقة بين مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي |
B. Relationship between the draft model legislative provisions and the Legislative Guide | UN | باء- العلاقة بين مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي |
18. At its fifth session, the Working Group considered at length the relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide. | UN | 18- نظر الفريق العامل مطوّلا، أثناء دورته الخامسة، في العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي. |
16. That consultation might take the form of a multinational colloquium, a forum used to good effect in developing both the Model Law on Cross-Border Insolvency and the Legislative Guide on Insolvency Law. | UN | 16- ويمكن لذلك التشاور أن يتخذ شكل حلقة تدارس متعددة البلدان، وهي محفل سبق أن استخدم بصورة فعالة في صوغ القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
The complementary perspectives of the Principles and the Legislative Guide serve as important reference points for countries to evaluate and strengthen their insolvency and creditor rights systems in line with generally recognized standards of good practice. | UN | ويمثّل المنظوران المتكاملان لكل من المبادئ والدليل التشريعي أداتين مرجعيتين هامتين تستخدمهما البلدان في تقييم وتعزيز نظمها بشأن الإعسار وحقوق الدائنين تمشيا مع معايير الممارسة الجيدة المعترف بها عموما. |
4. Recommends that all States give due consideration to the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide when revising or adopting legislation related to private participation in the development and operation of public infrastructure. | UN | 4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها. |
He endorsed the view that the recommendations contained in the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide should not supplant national legislation or impinge upon national sovereignty; rather, they should serve as a guide for domestic legislation in order to guarantee fairness, transparency and effectiveness. | UN | وقال إنه يؤيد الرأي الذي يفيد بأن التوصيات الواردة في الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي ينبغي ألا تحل محل التشريعات الوطنية أو تعيق السيادة الوطنية. بل ينبغي أن تكون بمثابة دليل للتشريعات المحلية من أجل ضمان الإنصاف والشفافية والفعالية. |
B. Relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/ Add.1/Corr.1) | UN | باء- العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1/Corr.1) |
The Branch has developed a number of technical assistance tools, including a checklist of the offences set out in the international legal instruments, the Legislative Guide to the Universal Anti-Terrorism Conventions and Protocols, the Guide for the Legislative Incorporation and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments and model legislative provisions against terrorism. | UN | 13- وضع الفرع عدداً من أدوات المساعدة التقنية، من بينها قائمة مرجعية بالجرائم المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية، والدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب،() ودليل إدراج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات وتنفيذها، وأحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب. |
Although the 2011 Model Law and the related Guide to Enactment dealt with the issue from the point of view of the public authorities, a study would be welcome regarding ways in which businesses and procuring entities could avoid problems related to free competition. | UN | وأضاف أن القانون النموذجي لعام 2011 والدليل التشريعي المتعلق به يتناولان هذه المسألة من زاوية السلطات العامة، ولكن المطلوب والذي سيكون موضع ترحيب هو دراسة عن السبل التي يمكن بها للمؤسسات التجارية والهيئات المعنية بالاشتراء تجنب المشاكل المتصلة بالمنافسة الحرة. |
11. Finance for insolvency cases is essential to realization of the goals and objectives of the Model Law and Legislative Guide. | UN | 11- وتمويل قضايا الإعسار ضروري لتحقيق أهداف وغايات القانون النموذجي والدليل التشريعي. |
40. The Secretariat has promoted the use and adoption of insolvency texts, particularly the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (1997) and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law (2004), through participation as a speaker at various international meetings and conferences, including: | UN | ٤٠- عُنيت الأمانةُ بالترويج لاستخدام النصوص المتعلقة بالإعسار واعتمادها، وخصوصا قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (1997)،() والدليل التشريعي لقانون الإعسار (2004)،() من خلال المشاركة بصفة طرف متكلِّم في اجتماعات ومناسبات دولية مختلفة، بما في ذلك: |