"والدولية المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and international human rights
        
    The Institute also pays considerable attention to strengthening the European and international human rights mechanisms. UN ويولي المعهد أيضا اهتماما كبيرا لتعزيز الآليات الأوروبية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Provide legal opinions on the issues of international relations including human rights issues and humanitarian law, with active participation in local, regional and international human rights Fora UN الإفتاء بشأن مسائل العلاقات الدولية بما في ذلك قضايا حقوق الإنسان والقانون الإنساني مع مشاركة نشطة في المحافل المحلية والإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان
    He also noted concerns by the national and international human rights community regarding the preparation of the draft Law on Media and Audiovisual Services. UN وأشار أيضاً إلى مخاوف الأوساط الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان من إعداد مشروع قانون عن وسائط الإعلام والخدمات السمعية البصرية.
    The law had been criticized by Libyan and international human rights organizations, and by UNSMIL, on the grounds that it violated freedom of speech. UN وكانت المنظمات الليبية والدولية المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا قد انتقدت القانون الليبي على أساس أنه ينتهك حرية التعبير.
    National and international human rights NGOs operating in Côte d'Ivoire investigate and issue reports on the human rights situation in the country UN قيام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان العاملة في كوت ديفوار بالتحري عن حالة حقوق الإنسان في البلد وإصدار تقارير عنها
    It has heard some of those allegations first-hand and investigated them by comparing the accounts it received with reports of domestic and international human rights organizations. UN وقد استمعت إلى بعض الادعاءات من مصادرها الأصلية وحققت فيها من خلال المقارنة بين التقارير التي تلقتها وبين تلك الصادرة عن المنظمات المحلية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    7. The relationship between regional and international human rights mechanisms has strengthened over the past two decades. UN 7 - إن العلاقة بين الآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان قد تعززت على مدار العقدين الماضيين.
    24. The Special Representative regularly attends regional and international human rights events. UN 24 - تحضر الممثلة الخاصة بصفة منتظمة المناسبات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    95. Through its 2005-2015 Plan of Action, the Commonwealth was committed to promoting a rights-based approach to gender equality, by the implementation of national, regional and international human rights instruments and mechanisms. UN 95 - وأوضحت أنه من خلال خطة عمل الكومنولث 2005-2015، التزم الكومنولث بتعزيز نهج للمساواة بين الجنسين يرتكز على الحقوق عن طريق تنفيذ الصكوك والآليات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    40. MINUSTAH and UNICEF, as well as national and international human rights organizations, drew attention to continued violence against children. UN 40 - قامت البعثة واليونيسيف، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان باسترعاء الانتباه إلى استمرار ممارسة العنف ضد الأطفال.
    3.1.2 National and international human rights NGOs operating in Côte d'Ivoire investigate and issue reports on human rights situation in the country UN 3-1-2 قيام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان العاملة في كوت ديفوار بالتحري عن حالة حقوق الإنسان في البلد وإصدار التقارير عنها
    36. Parliaments and NHRIs should jointly develop a strategy to follow up systematically the recommendations made by regional and international human rights mechanisms. UN 36- ينبغي أن يشترك البرلمان والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع استراتيجية لمتابعة التوصيات التي تقدمها الآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان متابعةً منهجيةً.
    In 2012, OHCHR continued to develop resource materials and practitioners' tools, and to conduct workshops on the use of indicators to assist national and international human rights stakeholders in assessing progress in human rights implementation. UN 43- وواصلت المفوضية، في عام 2012، إعداد مواد مرجعية وأدوات للممارسين، وإجراء حلقات عمل بشأن استخدام المؤشرات لمساعدة الجهات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان على تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان.
    35. NHRIs should regularly inform parliaments about the various recommendations made to the State by regional and international human rights mechanisms, including the universal periodic review, the treaty bodies and the special procedure mandate holders. UN 35- ينبغي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أن تُطلع البرلمان بانتظام على مختلف التوصيات التي تقدمها الآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان للدولة، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    HRW recommended that Rwanda ensure that national and international human rights organizations were free to carry out their work without hindrance or intimidation. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان رواندا بأن تضمن حرية المنظمات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان في القيام بأعمالها دون عقبات أو تخويف(62).
    The mission followed up on cases of human rights violations through regular meetings with the concerned authorities (National Police, National Defence Forces, National Intelligence Service and the Office of the Public Prosecutor) and through bimonthly meetings held with these authorities and national and international human rights organizations. UN وتابعت البعثة حالات انتهاكات حقوق الإنسان من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات المعنية (الشرطة الوطنية، وقوات الدفاع الوطني والمخابرات الوطنية ومكتب النائب العام) ومن خلال عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع هذه السلطات والمنظمات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    The documentation and reporting by national and international human rights NGOs encouraged the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit Rwanda in 1993, and in his subsequent report to the Commission he warned that genocide might occur there (see E/CN.4/1994/7/Add.1). UN وكان توثيق المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان لتلك الانتهاكات وإبلاغها بوقوعها دافعا شجع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على زيارة رواندا في عام 1993، حيث تضمن تقريره المقدم لاحقا إلى لجنة حقوق الإنسان تحذيرا من أن إبادة جماعية قد تقع في هذا البلد (انظر E/CN.4/1994/7/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus