"والدولية غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and international non-governmental
        
    • and international NGOs
        
    • and international nongovernmental
        
    The KOMNAS report was received positively by local and international non-governmental organizations. UN وقد تلقت المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية تقرير اللجنة بشكل إيجابي.
    60. By national and international non-governmental organizations and women's groups: UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    60. By national and international non-governmental organizations and women's groups: UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    In addition, survivors are referred to the safe homes that are being operated by some local and international NGOs. UN وفضلاً عن هذا، يُحال الضحايا إلى المساكن المأمونة التي تديرها بعض المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية.
    That study was discussed with the broad participation of much of the country, including State workers, academics, research centres, national and international NGOs and international organizations. UN وقد نوقشت الدراسة بمشاركة واسعة من معظم فئات البلد،، بما في ذلك العاملون الحكوميون، والأكاديميون، ومراكز الأبحاث، والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    For this purpose, the convening organizations invited to the workshop representatives of the Government of Colombia, United Nations agencies present in Colombia, the International Committee of the Red Cross (ICRC), national and international nongovernmental organizations (NGOs), the Catholic Church, as well as representatives of communities of IDPs. UN ولهذا الغرض، وجهت المنظمات المشتركة في تنظيم الحلقة الدعوة إلى ممثلين عن حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في كولومبيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية، بالإضافة إلى ممثلين عن جماعات المشردين داخلياً، لحضور الحلقة.
    The number of national, regional and international non-governmental organizations engaged in preparing for the Year and the specific measures undertaken by them have been steadily growing. UN ويتزايد بإطراد عدد المنظمات الوطنية والاقليمية والدولية غير الحكومية التي تشترك في التحضير للسنة واﻹجراءات المحددة التي تتخذها.
    Finland also allocates considerable resources to promoting human rights through development cooperation and by supporting the work of national and international non-governmental organizations and defenders of human rights. UN وتخصص فنلندا أيضاً موارد كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعاون الإنمائي ودعم أعمال المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Secondly, with regard to promoting healthy lives, the national plan of action is being implemented by the relevant ministries, United Nations agencies and national and international non-governmental organizations. UN ثانيا، فيما يتعلق بتعزيز الحياة الصحية، يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية من قبل الوزارات ذات الصلة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية.
    National and international non-governmental organisations working in the fields of development and human rights; UN 6 - المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية المشتغلة بحقول التنمية وحقوق الإنسان.
    It collaborates with a wide range of economic cooperation organizations, including OECD and regional integration groupings of developing countries, and with a number of national and international non-governmental organizations. UN وهو يتعاون مع مجموعة واسعة من منظمات التعاون الاقتصادي، ومن بينها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعات التكامل الإقليمي للبلدان النامية، ومع عــدد من المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية.
    (f) Improve collaboration among national and international non-governmental organizations in support of families. UN (و) تحسين التعاون فيما بين المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية دعما للأسرة.
    36. In addition to support for public institutions, United Nations agencies continued to play a role in promoting the activities and development of civil society, particularly through partnerships with Palestinian and international non-governmental organizations. UN 36 - وإضافة إلى تقديم الدعم للمؤسسات العامة، واصلت وكالات الأمم المتحدة أداء دور في تشجيع أنشطة المجتمع المدني وتطويره، لا سيما عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات الفلسطينية والدولية غير الحكومية.
    61. The 2011 Consolidated Appeals Process for the Occupied Palestinian Territory sought $575 million for 213 projects, including 147 from local and international non-governmental organizations and 66 from United Nations agencies. UN 61 - سعــت عملية النداء الموحد للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2011 للحصول على مبلغ 575 مليون دولار من أجل 213 مشروعا، منها 147 من المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية و 66 من وكالات الأمم المتحدة.
    44. The representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child reported to the chairpersons on information received regarding the use made of treaty body concluding observations by its Liaison Unit, which facilitates the interaction between national and international non-governmental organizations and the Committee on the Rights of the Child. UN 44 - وتحدث ممثل فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل للرؤساء عن المعلومات المتعلقة باستفادة `وحدة الاتصال ' التابعة للفريق من الملاحظات الختامية التي تضعها الهيئات المنشأة بمعاهدات وتيسر التفاعل بين المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل.
    35. UNICEF provided coordination and resource support to the Government and local and international non-governmental organizations to ensure access to safe water, hygiene and sanitation in the accommodation centres, during the emergency in both 2000 and 2001. UN 35 - وفرت اليونيسيف التنسيق والدعم للموارد للحكومة والمنظمات المحلية والدولية غير الحكومية لتأمين الحصول على المياه الآمنة والخدمات الصحية والمرافق الصحية في مراكز الإيواء أثناء فترة الطوارئ في كل من عامي 2000 و 2001.
    However, some participants expressed concern that, in reality, national and international NGOs have had to shoulder too heavy a burden, without receiving support or recognition from the Government of Colombia. UN بيد أن بعض المشاركين أبدوا قلقهم لأن المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية قد اضطرت في الواقع إلى أن تتحمل عبئاً ثقيلاً دون أن تحصل على دعم أو تقدير من حكومة كولومبيا.
    (c) Cooperation with national and international NGOs in the field of visual impairment; UN )ج( التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية في ميدان العاهات البصرية؛
    46. Finally, it was suggested that the Government of Colombia, United Nations agencies, and national and international NGOs should enhance coordination of their efforts in order to improve protection for IDPs. UN 46- وأخيراً، اقترح أن تعمل حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية على تحسين تنسيق جهودها في سبيل تحسين حماية المشردين داخلياً.
    As of yet, access has not been physically impeded but accusations of impartiality and a generally hostile attitude towards humanitarian NGOs, particularly in the Uraba region, could make national and international NGOs reconsider carrying out their programmes in particular areas on security grounds. UN وحتى الآن، لم يُعَرقَل مادياً الوصول إلى هذه المجتمعات، ولكن الاتهامات المتعلقة بالنزاهة والمواقف العدائية عموماً نحو المنظمات الإنسانية غير الحكومية، وخاصة في منطقة أورابا، يمكن أن تحمل المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية على أن تعيد النظر في تنفيذ برامجها في مناطق معينة لأسباب أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus