"والدولي من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • international levels through
        
    • and internationally through the
        
    Japan promotes sport and physical education at the regional and international levels through its national agencies. UN وتشجع اليابان الرياضة والتربية البدنية على المستويين الإقليمي والدولي من خلال وكالاتها الوطنية.
    This implementation process has already started at the national and international levels through the work of auditors-general and will proceed with the provision of technical assistance, upon member States' request, from 2014. UN وقد بدأت عملية التنفيذ هذه بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عمل المراجعين العامين للحسابات، وسوف تمضي قدما في تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول الأعضاء، ابتداء من عام 2014.
    UNDCP played a catalytic role in initiating and supporting action at the national, regional and international levels through a portfolio of technical cooperation programmes supported by a network of field offices located in key regions and countries. UN وقد أدى اليوندسيب دورا حافزا في استهلال ودعم العمل على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي من خلال حافظة من برامج التعاون التقني التي تدعمها شبكة من المكاتب الميدانية الواقعة في مناطق وبلدان رئيسية.
    In human resource development, for example, it can facilitate consensus on clearly defined goals and targets that can then be pursued both at the national and international levels through well coordinated and integrated policy approaches. UN ففي مجال تنمية الموارد البشرية، على سبيل المثال، تستطيع اﻷمم المتحدة أن تيسر توافق اﻵراء بشأن أهداف وغايات محددة بوضوح، ويمكن بعد ذلك العمل على تحقيقها على الصعيدين الوطني والدولي من خلال نهج متكاملة، جيدة التنسيق، للسياسات.
    48. The Agency has also continued its efforts to improve preparedness and management capabilities, both nationally and internationally, through the staging, in cooperation with other international organizations, of regular exercises under the International Nuclear Emergency Exercise programme established in 1990. UN 48 - وواصلت وكالة الطاقة النووية أيضا جهودها لتعزيز القدرات في مجالي الاستعداد والإدارة على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون مع منظمات دولية أخرى لتنظيم تمارين منتظمة في إطار البرنامج الدولي للتمارين في حالات الطوارئ النووية المنشأ في عام 1990.
    Further efforts are to be made by Member States and other stakeholders to counter these phenomena, not only incidentally, but also by strategizing and harmonizing action at the local, country, regional and international levels through encompassing legislative, educational and policy measures. UN ولا بد للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية أن تبذل المزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة، ليس آنياً فحسب، بل أيضاً بإضفاء صبغة استراتيجية على ما تقوم به من إجراءات وتنسيق هذه الإجراءات على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي من خلال تضمينها التدابير التشريعية والتعليمية والسياساتية.
    Beyond these fundamentals, the draft contains a number of provisions aimed at promoting action at various levels, with a view to maximizing the effectiveness of the response to natural disasters at both the national and international levels through enhanced international cooperation. UN وفيما يتجاوز هذه اﻷسس، يتضمن مشروع القرار عددا من اﻷحكام التي تستهدف تعزيز اﻹجراءات على مختلف اﻷصعدة، بهدف زيادة فعالية الاستجابة للكوارث الطبيعية إلى حدها ﻷقصى، على المستويين الوطني والدولي من خلال التعاون الدولي المعزز.
    They felt that the Commission should build on the dynamism displayed by non-governmental organizations and other major groups at the national and international levels through their active participation and contributions to sustainable development in general and to the work of the Commission in particular. UN وارتأت أن تعتمد اللجنة على الدينامية التي أبدتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي من خلال مشاركتها وإسهاماتها النشطة في التنمية المستدامة عامة وفي عمل اللجنة خاصة.
    10. Encourages intergovernmental cooperation regarding demand reduction at the regional and international levels through various means, including meetings for the exchange of information and experiences; UN ١٠ - يشجع التعاون الدولي الحكومي بشأن خفض الطلب على الصعيدين اﻹقليمي والدولي من خلال وسائل مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات لتبادل المعلومات والخبرات؛
    His organization was actively promoting the rule of law at both the national and the international levels through direct technical assistance to States for the drafting of domestic legislation and through the organization of regional and international meetings that served as forums for the exchange of view between States on the latest developments in international humanitarian law. UN وتعمل منظمته بنشاط على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال تزويد المساعدة الفنية المباشرة للدول بمساعدة فنية مباشرة لصياغة تشريعات محلية ومن خلال تنظيم اجتماعات إقليمية وأخرى دولية تكون منتديات لتبادل الآراء بين الدول حول أحدث التطورات في القانون الإنساني الدولي.
    He continues to have a positive impact on developments at the local, national, regional and international levels through his work, and has served as a Resource Person for UNITAR's sub-regional training programme for government officials from Southern Africa. UN ولا يزال يقوم بأثر إيجابي على التطورات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي من خلال عمله وقد عمل باعتباره من أهل الـرأي في برنامج المعهـد التدريبي دون الإقليمي لصالح المسؤوليـن الحكوميين من الجنوب الأفريقي.
    33. It is essential to strengthen the analysis of early warning information at the national and international levels through cooperation among States and partnerships between United Nations entities and research institutions. UN 33 - ومن الأساسي تعزيز القدرات على تحليل معلومات الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون بين الدول والشراكات بين كيانات الأمم المتحدة ومؤسسات الأبحاث.
    Accordingly, the Commission has promoted awareness of the rule of law at the national and international levels through its work on such topics as expulsion of aliens; protection of persons in the event of disasters; and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN ومن ثم، فقد شجعت اللجنة الوعي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عملها بشأن مواضيع من قبيل طرد الأجانب؛ وحماية الأشخاص في حالات الكوارث؛ وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    26. Noting that assets derived from corruption were often transferred to financial havens in other regions of the world, adding to the impoverishment of the African region, the Meeting recommended that all States adopt measures to enable the recovery of proceeds of corruption at the national and international levels through international cooperation. UN 26- ولاحظ الاجتماع أن الموجودات المتأتّية من الفساد كثيرا ما تحال إلى ملاذات مالية في مناطق أخرى من العالم، ممّا يزيد في إفقار المنطقة الأفريقية. وأوصى الاجتماع في هذا الخصوص بأن تعتمد كل الدول تدابير تمكن من استرداد عائدات الفساد على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون الدولي.
    (g) Pool the expertise and resources working on data and metadata issues in sponsoring organizations and involve other experts at the national and international levels through an open consultation process; UN (ز) تجمّع الخبرة والموارد التي تعالج مسائل البيانات والبيانات الفوقية في المنظمات الراعية للمبادرة وتشرك خبراء آخرين على الصعيدين الوطني والدولي من خلال عملية تشاور مفتوح؛
    9. Make all ASM formalized and legally acceptable and formulate mechanisms to support them socially, economically and technically both at the national and international levels through an adequate and legally binding framework. UN 9- إضفاء الطابع النظامي على تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير وجعله مقبولاً من الناحية القانونية وصياغة آليات لدعمه اجتماعياً واقتصادياً وتقنياً على المستويين الوطني والدولي من خلال إطار مناسب وملزم قانوناً.
    9. Make all ASM formalized and legally acceptable and formulate mechanisms to support them socially, economically and technically both at the national and international levels through an adequate and legally binding framework. UN 9- إضفاء الطابع النظامي على تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير وجعله مقبولاً من الناحية القانونية وصياغة آليات لدعمه اجتماعياً واقتصادياً وتقنياً على المستويين الوطني والدولي من خلال إطار مناسب وملزم قانوناً.
    9. Calls for the strengthening of surveillance and response capacity at the national, regional and international levels through the full implementation of the International Health Regulations; UN 9 - تدعو إلى تعزيز الرقابة والقدرة على الاستجابة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من خلال التنفيذ التام للقواعد الصحية الدولية()؛
    We call for strengthening surveillance and response capacity at the national, regional and international levels through the full implementation of the International Health Regulations.4 UN وندعو إلى تعزيز الرقابة والقدرة على الاستجابة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من خلال التنفيذ الكامل للّوائح الصحية الدولية()؛
    Morocco adopted a comprehensive approach to combat all forms of racism as a follow-up to Durban by making it a national issue of concern for all human rights mechanisms locally and internationally. Through the implementation of its recommendations and comments. UN 27 - طبقت المغرب نهجاً شاملاً لمكافحة جميع أشكال العنصرية باعتبار ذلك متابعة لإعلان ديربان حيث جعلته قضية وطنية هامة لجميع آليات حقوق الإنسان على المستويين المحلي والدولي من خلال تنفيذ توصياته وتعليقاته.
    18. The African Union, the regional economic communities and States members of the African Union have also made important progress in their collective capacity to react to threats to peace and security both regionally and internationally through the development of the African peace and security architecture. UN 18 - وقد أحرز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أيضا تقدما هاما في قدراتها الجماعية على الرد على التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus