"والدول الأخرى في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other States in the region
        
    • and the other States of the region
        
    • and the other States in the region
        
    • and other States of the region
        
    • and other regional States
        
    • and other nations in the region
        
    • from other countries in the region
        
    Bearing in mind the importance of finding durable solutions, Montenegro was facilitating procedures in coordination with international organizations and other States in the region. UN ومع أخذ أهمية إيجاد حلول دائمة في الاعتبار، يقوم الجبل الأسود بتسهيل الإجراءات اللازمة بالتنسيق مع المنظمات الدولية والدول الأخرى في المنطقة.
    Underlining the importance of enhancing ongoing work to address the problems caused by the limited capacity of the judicial systems of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري للتصدي للمشاكل الناجمة عن عدم توفر قدرات كافية لدى نظم القضاء في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على نحو فعال،
    Underlining the importance of enhancing ongoing work to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري لمعالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعال،
    2. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the other States of the region, as set out in the Helsinki Final Act; UN 2 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والدول الأخرى في المنطقة وسلامتها الإقليمية على النحو المنصوص عليه في وثيقة هلسنكي الختامية؛
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    The suspension of the sanctions regime has opened the way for the gradual resumption of economic relations with and especially transit traffic through the Federal Republic of Yugoslavia, thus considerably easing the burden on the neighbouring and other States of the region that have been adversely affected by the implementation of the economic sanctions during the last three and a half years. UN وقد فتح وقـف العمل بنظام الجزاءات السبيل لاستئناف العلاقات التجارية تدريجيا، بما في ذلك وعلى وجه الخصوص، النقل عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبذلك تـم، بنسبة هائلة، تخفيف العبء الـذي تتحمله الدول المجاورة والدول اﻷخرى في المنطقة التي تضررت من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال فترة الثلاث سنوات ونصف السنة السابقة.
    There are a number of precedents available of transfer arrangements between naval States and other regional States that could be drawn upon to inform the process of negotiation of such arrangements with an extraterritorial Somali court. UN ويوجد عدد من السوابق المتاحة فيما يخص ترتيبات النقل بين الدول التي تسيِّر دوريات بحرية والدول الأخرى في المنطقة ومن الممكن الاستناد إلى تلك السوابق للاسترشاد بها في عملية التفاوض على تلك الترتيبات مع المحكمة الصومالية الخارجية.
    At the same time, the Council recognizes constructive developments in the efforts to bring peace to the Palestinians and other nations in the region. UN في الوقت نفسه، يقدر المجلس التطورات البناءة في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام للفلسطينيين والدول الأخرى في المنطقة.
    In this regard, the Council welcomes the efforts undertaken by the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda to end the threat posed by the Lord's Resistance Army, and urges further efforts from these countries, as well as from other countries in the region. UN ويرحب في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لدرء الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ويحث هذه الدول والدول الأخرى في المنطقة على بذل مزيد من الجهود.
    Continuing to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the situation in Somalia and other States in the region, as well as to international navigation and the safety of commercial maritime routes, UN وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن من خطر يهدد الحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة والملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية،
    Stressing the need to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يؤكد ضرورة معالجة المشاكل التي تنشأ بسبب القدرة المحدودة للنظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على نحو فعال،
    Underlining the importance of enhancing ongoing work to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري لمعالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعال،
    208. The Government of Liberia and other States in the region must be more diligent in their application of the travel ban measure, particularly given the allegations of designated individuals being engaged in recruitment. UN 208 - ويتعين على حكومة ليبريا والدول الأخرى في المنطقة أن تكون أشد مثابرة في تطبيق إجراءات الحظر على السفر، ولا سيما في ضوء الادعاءات بضلوع أفراد معينين في تجنيد المقاتلين.
    5. About 1,250 flights arrive in Somalia each month, mainly from neighbouring countries and other States in the region. UN 5 - ويصل إلى الصومال نحو 250 1 رحلة جوية في كل شهر، أساسا من البلدان المجاورة والدول الأخرى في المنطقة.
    Stressing the need to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    Stressing the need to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    65. IGAD member countries and other States in the region should contribute constructively to peace efforts in Somalia. UN 65 - ويجب على البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والدول الأخرى في المنطقة أن تسهم بشكل بنّاء في جهود السلام في الصومال.
    " The Council encourages further regional political and economic cooperation, in compliance with the principles of the sovereignty and territorial integrity and the inviolability of the borders of Bosnia and Herzegovina and the other States of the region. UN " ويشجع المجلس على زيادة التعاون السياسي والاقتصادي الإقليمي وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة حدود البوسنة والهرسك والدول الأخرى في المنطقة.
    The observance of the Treaty by his country and the other States of the region was essential in that respect. It was also important that the General Assembly resolutions initiated by the former Yugoslav Republic of Macedonia, most recently resolution 54/62, should be fully implemented. UN وأضاف قائلا إن التزام بلده والدول الأخرى في المنطقة بالمعاهدة ضروري من هذه الناحية؛ وإنه من المهم أيضا أن تُنفَّذ بالكامل قرارات الجمعية العامة التي تقدمت بها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وآخرها القرار 54/62.
    48. His delegation welcomed the holding of a conference in 2012 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and called on Israel and the other States of the region to participate in the conference and thereby to demonstrate their willingness to achieve regional peace. UN 48 - وقال إن وفده يرحّب بعقد مؤتمر في عام 2012 معني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويدعو إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة إلى أن تشارك في المؤتمر فتبرهن بذلك عن استعدادها لتحقيق سلم إقليمية.
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    The aggressive Israeli policy and inhumane practices towards the Palestinians and other nations in the region have indeed rendered that sensitive part of the world more volatile as ever. UN لقد جعلت السياسة والممارسات العدوانية واللاإنسانية الإسرائيلية تجاه الفلسطينيين والدول الأخرى في المنطقة ذلك الجزء الحساس من العالم بالفعل أكثر قابلية للانفجار من ذي قبل.
    In this regard, the Council welcomes the efforts undertaken by the Central African Republic (CAR), the Democratic Republic of Congo (DRC), the Republic of South Sudan and Uganda to end the threat posed by the LRA, and urges further efforts from these countries, as well as from other countries in the region. UN ويرحب في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لدرء الخطر الذي يشكله جيش الرب، ويحث هذه الدول والدول الأخرى في المنطقة على بذل المزيد من الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus