"والدول المجاورة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and neighbouring States in
        
    • and neighbouring States at
        
    • and neighbouring countries
        
    • and the neighbouring States to
        
    • neighbouring States contribute to
        
    • the neighbouring States in
        
    Bilateral partnerships between Afghanistan and neighbouring States in addressing the security challenges and in finding mutually acceptable solutions to humanitarian problems are also of paramount importance. UN وإن الشراكات الثنائية بين أفغانستان والدول المجاورة في مواجهة التحديات الأمنية وفي إيجاد الحلول المقبولة لدى الجميع للمشاكل الإنسانية تتسم أيضا بأهمية قصوى.
    Increased number of consultations between the Personal Envoy and the parties and neighbouring States in the region UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    Increased number of consultations between the Personal Envoy and the parties and neighbouring States in the region UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    :: Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (12) UN :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12)
    Underlining the importance of close cooperation between the Government of Liberia and neighbouring countries with regard to effective monitoring and control of their borders, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق بين حكومة ليبريا والدول المجاورة في ما يتعلق برصد حدودها ومراقبتها بصورة فعالة،
    By the end of the consultations in the region, his Personal Envoy had obtained confirmation of the willingness of both parties and the neighbouring States to continue to remain engaged in the negotiating process led by the United Nations, including through shuttle diplomacy in the region. UN وبحلول نهاية المشاورات في المنطقة، حصل مبعوثه الشخصي على تأكيد لرغبة الطرفين والدول المجاورة في مواصلة المشاركة في العملية التفاوضية التي تقودها الأمم المتحدة، بطرق منها القيام بالدبلوماسية المكوكية في المنطقة.
    The Committee was informed that the increased travel requirements of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara are due to an increase in the number of negotiation meetings and the higher number of trips planned in connection with the expanded discussions with the parties and neighbouring States in the region. UN وأُخبرت اللجنة بأن زيادة احتياجات السفر للمبعوث الخاص للأمين العام للصحراء الغربية ناتجة عن زيادة في عدد اجتماعات التفاوض، وزيادة عدد الرحلات المزمعة فيما يتعلق بالمناقشات الموسعة مع الأطراف والدول المجاورة في المنطقة.
    1.1.4 Ivorian parties and neighbouring States in subregion report on the implementation of, and compliance with, the arms embargo UN 1-1-4 قيام الأطراف الإيفوارية والدول المجاورة في المنطقة دون الإقليمية بالإبلاغ عن تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة والامتثال له
    By the end of the reporting period, he had undertaken three rounds of consultations with the parties and neighbouring States in the framework of the new approach and had begun a series of renewed visits to the capitals of the members of the Group of Friends of Western Sahara to confirm their support. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة في إطار النهج الجديد، وبدأ سلسلة جديدة من الزيارات إلى عواصم الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، للتأكد من تقديمها الدعم.
    (b) Increased number of consultations between the Personal Envoy and the parties and neighbouring States in the region UN ' 1` (ب) زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    :: Political consultations with the parties and neighbouring States in the region (1) UN :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المنطقة (1)
    :: Political consultations with the parties and neighbouring States in the region (4) UN :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المنطقة (4)
    :: Political consultations with the parties and neighbouring States in the region (3) UN :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المنطقة (3)
    27. The report also included an account of the activities of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, who had decided to engage in bilateral consultations with the parties and neighbouring States in 2013, to gauge whether the parties were prepared to be flexible in developing the elements of a compromise solution and how the neighbouring States could be of assistance. UN ٢٧ - وتضمن التقرير أيضا سردا للأنشطة التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية، الذي قرر بدء مشاورات ثنائية مع الطرفين والدول المجاورة في عام 2013، لتبين ما إذا كان الطرفان مستعدين لإبداء المرونة في وضع عناصر حل توفيقي والطريقة التي يمكن أن تقدم الدول المجاورة بها المساعدة.
    (h) Urging Member States to support Afghanistan and neighbouring States in preventing and treating addiction to opiates and HIV/AIDS (in line with the " indigo paper " of the Rainbow Strategy); UN (ح) حث الدول الأعضاء على دعم أفغانستان والدول المجاورة في الوقاية والمعالجة من إدمان المواد الأفيونية ومن فيروس الأيدز (بما يتماشى مع " الورقة الزرقاء " من استراتيجية قوس قزح)؛
    :: Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (12) UN :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12)
    :: Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (12) UN :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12)
    Underlining the importance of close cooperation between the Government of Liberia and neighbouring countries with regard to effective monitoring and control of their borders, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق بين حكومة ليبريا والدول المجاورة في ما يتعلق برصد حدودها ومراقبتها بصورة فعالة،
    27. By the end of the trip, my Personal Envoy had obtained confirmation of the willingness of both parties and the neighbouring States to continue to remain engaged in the negotiating process led by the United Nations, including through shuttle diplomacy in the region. UN 27 - وعند نهاية جولة مبعوثي الشخصي، حصل على تأكيد لرغبة الطرفين والدول المجاورة في مواصلة المشاركة في العملية التفاوضية التي تقودها الأمم المتحدة، بطرق منها القيام بالدبلوماسية المكوكية في المنطقة.
    :: Good level of cooperation of the Islamic Republic of Iran with the neighbouring States in the area of law enforcement. UN :: تحقيق مستوى جيد من التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والدول المجاورة في مجال إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus