"والدول ملزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • States are obliged
        
    • States have an obligation to
        
    • States are obligated
        
    • States have the obligation to
        
    • States are required
        
    • States are bound
        
    • States are under the obligation
        
    • States have obligations
        
    States are obliged to ensure that women are not denied access to necessary post-abortion medical services, irrespective of the legality of the abortion undertaken. UN والدول ملزمة بكفالة عدم حرمان المرأة من الحصول على الخدمات الطبية الضرورية عقب الإجهاض، بغض النظر عن مشروعيته.
    States are obliged to ensure the effective investigation and prosecution of such cases. UN والدول ملزمة بكفالة فعالية التحقيق في هذه الحالات والمحاكمة عليها.
    States are obliged to eliminate both de jure and de facto discrimination against women and put in place measures to achieve equality between men and women. UN والدول ملزمة بالقضاء على التمييز بحكم القانون أو الواقع ضد النساء ووضع تدابير لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    States have an obligation to prevent and combat stigmatization and to protect against human rights abuses in the private sphere. UN والدول ملزمة بمنع الوصم ومكافحته والحماية من تجاوزات حقوق الإنسان في الحيز الخاص.
    States are obligated to respect, protect and fulfil human rights. UN والدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    States have the obligation to ensure that cases of violation are referred to the concerned authorities for investigation, prosecution and reparation. UN والدول ملزمة بضمان أن تحال قضايا الانتهاك إلى الجهات المعنية للتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا وتعويض ضحاياها.
    States are required by UNCLOS, in particular articles 211 and 217, to establish these rules and standards at the global level through the competent international organization or a diplomatic conference, and once they are “generally accepted”, to implement and enforce them at the national level. UN والدول ملزمة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما المادتين ٢١١ و ٢١٧ بوضع تلك القواعد والمعايير على الصعيد العالمي من خلال المنظمة الدولية المختصة أو من خلال عقد مؤتمر دبلوماسي، وما أن يتم قبولها " قبولا عاما " ، تلتزم الدول بتطبيقها وإنفاذها على الصعيد الوطني.
    States are obliged to put in place judicial and non-judicial accountability mechanisms to redress human rights violations. UN والدول ملزمة بوضع آليات مساءلة قضائية وغير قضائية لجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    States are obliged to respect international law and human rights norms in all circumstances. UN والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    States are obliged to respect international law and human rights norms in all circumstances. UN والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    States are obliged to respect international law and human rights norms in all circumstances. UN والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    States are obliged to have plans in place to respond to potential situations of emergency or natural disaster. UN 53- والدول ملزمة بوضع خطط تستجيب لحالات الطوارئ أو الكوارث الطبيعية المحتملة.
    States are obliged to develop a strong legal and regulatory framework and to take the steps necessary to establish an effective criminal justice response that targets those involved in the exploitation. UN والدول ملزمة بوضع إطار قانوني وتنظيمي قوي وباتخاذ الخطوات الضرورية الكفيلة بأن توجه العدالة الجنائية الاهتمام نحو أولئك المتورطين في عملية الاستغلال.
    64. States are obliged to respect, protect and fulfil human rights as they relate to sanitation. UN 64- والدول ملزمة باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان من حيث صلتها بالصرف الصحي.
    States have an obligation to tackle these forms of discrimination, including through specific policies and programmes. UN والدول ملزمة بمعالجة هذه الأشكال من التمييز، بما في ذلك من خلال سياسات وبرامج محددة.
    States have an obligation to grant reasonable requests for adjournment, in particular when the accused is charged with a serious criminal offence and additional time for preparation of the defence is needed. UN والدول ملزمة بالموافقة على طلبات التأجيل المعقولة، لا سيما إذا كان المتهم يواجه تهمة جنائية خطيرة ومن الضروري توفير مزيد من الوقت لتحضير الدفاع.
    States have an obligation to ensure equal access of men and women to the enjoyment of all rights, including by ensuring equality and non-discrimination in areas such as political rights, marriage and family, employment and health. UN والدول ملزمة بضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق، بطرق تشمل ضمان المساواة وعدم التمييز في مجالات مثل الحقوق السياسية، والزواج والأسرة، والعمل والصحة.
    States are obligated to adopt effective measures to prevent public authorities and other persons acting in an official capacity from directly committing, instigating, inciting, encouraging, acquiescing in, or otherwise participating or being complicit in acts of torture. UN والدول ملزمة باعتماد تدابير فعالة لمنع السلطات العامة وغيرها من الأشخاص العاملين بصفة رسمية من القيام بشكل مباشر بارتكاب أفعال تعذيب أو التحريض عليها أو المشاركة فيها بأي شكل آخر أو التواطؤ فيها.
    States are obligated to adopt measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment, and to provide technical and scientific assistance to developing States in that regard (arts. 194 and 202). UN والدول ملزمة باعتماد التدابير اللازمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه وبتقديم المساعدة التقنية والعلمية الى الدول النامية في هذا الصدد )المادتان ١٩٤ و٢٠٢(.
    States have the obligation to adopt all measures necessary to ensure that adults responsible for the care, guidance and upbringing of children will respect and protect children's rights. UN والدول ملزمة باعتماد كل التدابير الضرورية لضمان احترام البالغين المسؤولين عن رعاية الأطفال وتوجيههم وتربيتهم حقوقَ الطفل وحمايتهم لها.
    States have the obligation to adopt all measures necessary to ensure that adults responsible for the care, guidance and upbringing of children will respect and protect children's rights. UN والدول ملزمة باعتماد كل التدابير الضرورية لضمان احترام البالغين المسؤولين عن رعاية الأطفال وتوجيههم وتربيتهم حقوقَ الطفل وحمايتهم لها.
    States are required to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from any source, using " the best practicable means at their disposal and in accordance with their capabilities " (article 194, para. 1). UN والدول ملزمة بأن تتخذ جميع ما يلزم من التدابير لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه أيا كان مصدره، مستخدمة في ذلك " أفضل الوسائل العملية المتاحة لها والمتفقة مع قدراتها " (الفقرة 1 من المادة 194).
    States are bound to safeguard the integrity of the human person from systematic violence, from discriminatory and arbitrary treatment. UN والدول ملزمة بحماية سلامة الإنسان من العنف المنهجي والمعاملة التمييزية التعسفية.
    States are under the obligation to prevent discrimination against women, but the approach towards eradicating that discrimination can vary depending on the realities of a given society. UN والدول ملزمة بمنع التمييز ضد المرأة، لكن النهج المتبع للقضاء على ذلك التمييز قد يتفاوت تبعاً لواقع كل مجتمع.
    States have obligations to take appropriate measures to prevent, prosecute all forms of, and protect women and girls from violence. UN والدول ملزمة باتخاذ التدابير الملائمة لمنع جميع أشكال العنف ومقاضاة مرتكبيها وحماية النساء والفتيات منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus