"والديمغرافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and demographic
        
    • demographic and
        
    • and demographical
        
    • and demography
        
    It helps to estimate the key social and demographic indicators normally used in Argentina in public policy management. UN ويساعد ذلك على تقدير المؤشرات الاجتماعية والديمغرافية الرئيسية المستخدمة عادة في الأرجنتين في إدارة السياسات العامة.
    A lack of basic statistical and demographic capacity at the subnational level has also been reported in countries. UN كما أفادت بلدان عن عدم توافر القدرة الإحصائية والديمغرافية الأساسية على المستوى دون الوطني.
    Nevertheless, the Conference of European Statisticians deals with all the statistics that are of interest to the statistical offices of its member countries, including very substantial work in social and demographic statistics. UN ومع هذا، فإن مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين يتناول جميع الاحصائيات التي تهم المكاتب اﻹحصائية التابعة للدول اﻷعضاء فيها، بما في ذلك قدر كبير من العمل في مجال اﻹحصائيات الاجتماعية والديمغرافية.
    The strategic framework is to comprise integrated and coordinated actions for addressing any combination of political, military, humanitarian, human rights, environmental, economic, social, cultural and demographic factors. UN ويتألف اﻹطار الاستراتيجي من إجراءات متكاملة ومنسقة لمعالجة أية مجموعة من العوامل السياسية والعسكرية واﻹنسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والعوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والديمغرافية.
    The Programme of Action and the key future actions call for gender disaggregated analysis of social and demographic processes. UN ويدعو برنامج العمل والإجراءات الأساسية للمستقبل إلى تحليل مصنف حسب نوع الجنس للعمليات الاجتماعية والديمغرافية.
    Ronald Lee is Professor of demography and economics at the University of California at Berkeley; he will consider the economic and demographic aspects of intergenerational transfers. UN وسينظر رونالد لي، وهو أستاذ مادة الديمغرافية والاقتصاد في جامعة كاليفورنيا في بيركلي، في الجوانب الاقتصادية والديمغرافية لعمليات النقل من جيل إلى آخر.
    The activities are expected to be self-supporting from revenues generated by sales of statistical publications, statistical and demographic data, software packages and services. UN ومن المتوقع أن تكون هذه الأنشطة مكتفية ذاتيا من الإيرادات الآتية من بيع المنشورات الإحصائية والبيانات الإحصائية والديمغرافية والمجموعات والخدمات البرامجية.
    Valuable information is received from social and demographic studies and priority is given to the commendable work of social organizations, especially youth organizations. UN ويجري تلقي معلومات قيِّمة من الدراسات الاجتماعية والديمغرافية وتمنح الأولوية للعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به المنظمات الاجتماعية، وخاصة منظمات الشباب.
    On the other hand, there is a reproductive behavior that could be influenced by socio-economic and demographic policies. UN ومن جهة أخرى، هناك السلوك الإنجابي، الذي قد يتأثر بالسياسات الاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية.
    His Government did not have the capacity to host them and they adversely impacted the country's political, security, socioeconomic and demographic dynamics. UN وحذر من أن بلده يفتقر إلى القدرة على استضافتهم وأنهم يؤثرون بشكل سلبي في الديناميات السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية في كينيا.
    Environmental change is seldom the sole reason for people to move, but is often one of the reasons to migrate, alongside political, social, economic and demographic factors. UN ويندر أن يكون التغير البيئي هو السبب الوحيد لتنقل الناس، ولكن غالباً ما يكون أحد أسباب الهجرة، إلى جانب العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية.
    55. At the same time, new epidemiological and demographic trends have a profound impact on global health. UN 55 - وفي الوقت نفسه، فإن للاتجاهات الوبائية والديمغرافية الجديدة تأثيرا عميقا على الصحة العالمية.
    Such illegal expansion would change the physical and demographic composition of the area and deprive the inhabitants of scarce resources, including water. UN فهذا التوسع غير القانوني سيغير التركيبة المادية والديمغرافية للمنطقة، وسيحرم السكان من الموارد الشحيحة، ومنها المياه.
    This process takes into consideration social, economic and demographic factors for each region. UN وتأخذ هذه العملية في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية لكل منطقة.
    Driven primarily by economic and demographic disparities, population mobility has continued to increase. UN وقد استمرت حركية السكان في الزيادة مدفوعة في المقام الأول بالفوارق الاقتصادية والديمغرافية.
    Information technology enables the processing of a significant volume of scientific, social, geographic and demographic data. UN فتكنولوجيا المعلومات تمكن من معالجة حجم كبير من البيانات العلمية والاجتماعية والجغرافية والديمغرافية.
    Furthermore, the report was lacking economic, social and demographic indicators that would have assisted the Committee in the evaluation of the situation. UN وافتقر التقرير إلى المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية التي كان يمكن أن تساعد اللجنة على تقييم الحالة.
    Geographical and demographic management information system UN نظام المعلومات الادارية الجغرافية والديمغرافية
    As a result, the ethnic and demographic structure in the occupied territories of Croatia has been almost completely altered. UN ونتيجة لذلك تم تغيير التركيبة الاثنية والديمغرافية في اﻷراضي الكرواتية المحتلة بشكل يكاد يكون تاما.
    It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. UN إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    Given the social and demographical profile of women resorting to VIP, a further reduction can be expected in the near future. UN وفي ضوء الصورة الاجتماعية والديمغرافية للنساء اللاتي يلجأن إلى الوقف الطوعي للحمل، يمكن توقع المزيد من الانخفاض في المستقبل القريب.
    SRI reported that the quantitative and qualitative inadequacy of health coverage is illustrated by 1998 data from the National Institute of Statistics and demography (INSD) showing that 453 women out of every 100,000 die in childbirth. UN كما ذكرت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن عدم الكفاية الكمية والنوعية للتغطية الصحية توضحها بيانات 1998 للمعهد الوطني للاحصاء والديمغرافية التي تفيد أن 453 امرأة من كل 000 100 تفقد حياتها أثناء الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus