My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. | UN | وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة. |
Training was provided for customary and religious leaders in Burkina Faso and for public transport sector workers in Togo. | UN | وتم تهيئة سُبُل التدريب للقادة الاجتماعيين والدينيين في بوركينا فاسو وللعاملين في قطاع النقل العام في توغو. |
It attaches itself to political and religious extremists. | UN | إنها تلتصق بالمتطرفين السياسيين والدينيين. |
It acts against political and religious extremism and radicalization. | UN | وهو يعمل ضد التطرف والراديكالية السياسيين والدينيين. |
Consultations shall extend to state institutions, civil society, academia, community leaders, traditional and religious leaders, and victims. | UN | وتشمل المشاورات مؤسسات الدولة والمجتمع المدني والأوساط الجامعية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين والدينيين والضحايا. |
Traditional and religious leaders have been urged to protect the rights of women and to address the problem of certain practices. | UN | ووُجهت أنشطة للدعوة بشأن حقوق المرأة إلى القادة التقليديين والدينيين من أجل حل المشاكل المرتبطة ببعض العادات. |
Dui Hua leverages its partnerships, research and publications to help secure better treatment of Chinese detainees, particularly early releases and sentence reductions for non-violent political and religious prisoners. | UN | وتسخر المؤسسة شراكاتها وبحوثها ومنشوراتها من أجل المساعدة على تحقيق معاملة أفضل للمحتجزين الصينيين، ولا سيما الإفراج المبكر عن السجناء السياسيين والدينيين السلميين وتخفيف عقوبتهم. |
Equally encouraging have been the messages of tolerance and reconciliation issued by political and religious leaders. | UN | وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر. |
On both sides of the divide, political platforms constantly incite ethnic and religious hatred and violence. | UN | وتحرض البرامج السياسية في جانبي الصراع باستمرار على الكراهية والعنف الإثنيين والدينيين. |
Campaigns were also being conducted, by political and religious leaders, against the practice of female genital mutilation (FGM). | UN | ويجري أيضاً تنظيم حملات من جانب الزعماء السياسيين والدينيين ضد ممارسة ختان الإناث. |
Awareness-raising campaigns on the negative effects on the health of children, especially girls, should be conducted for the general public as well as community, traditional and religious leaders. | UN | كما توصي بتنظيم حملات لتوعية الجمهور عامة فضلاً عن المجتمع والزعماء التقليديين والدينيين بالآثار السلبية التي تحدثها تلك الممارسات على صحة الأطفال ولا سيما الفتيات. |
Meetings with political and religious leaders | UN | :: عقد لقاءات مع القادة السياسيين والدينيين |
We have organized numerous meetings and round tables with political and religious leaders alike from the western Balkan region. | UN | وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان. |
With that aim in view, his country had organized the first congress of political and religious leaders in September 2003. | UN | ومن هذا المنظور نظمت كازاخستان في الشهر الماضي أول مؤتمر للقادة السياسيين والدينيين. |
The result is that some of the community and religious leaders have changed their perceptions and encouraged the education of girls. | UN | وأدى ذلك إلى تغيير أفكار بعض الزعماء المحليين والدينيين وتشجيعهم تعليم الفتيات. |
Conversation among political, economic, social and religious thinkers and decision makers are necessary. | UN | والمحادثات بين المفكرين السياسيين والاقتصاديين والاجتماعيين والدينيين وصناع القرار ضرورية. |
Ethnic and religious intolerance and animosity will only result in long-lasting negative consequences for the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | وإن التطرف والعداء العرقيين والدينيين لن تترتب عليهما سوى آثار سلبية طويلة المدى لشعوب البوسنة والهرسك. |
This is complemented by the Office of the First Lady whose key role is in the area of advocacy utilizing traditional and religious leaders. | UN | وقد أكمل مكتب السيدة الأولى تلك الجهود حيث تمثل دوره الرئيسي في توفير التوعية مستخدما الزعماء التقليديين والدينيين. |
From secular and religious leaders, from the heroes of the Justice League and from scientists at facilities like S.T.A.R. Labs. | Open Subtitles | , من الزعماء العلمانيين والدينيين من الأبطال لأتحاد العدالة ومن العلماء في المنشأت مثل مختبرات ستار |
18. The Government is determined to thwart any attempts to spread ethnic and religious intolerance and frenzy. | UN | ٨١- والحكومة عاقدة العزم على إفشال أية محاولات لنشر التعصب والخبل العرقيين والدينيين. |
This should be carried out in close consultation with civil society structures, including community, religious and traditional leaders. | UN | وينبغي الاضطلاع بذلك بالتشاور الوثيق مع هيئات المجتمع المدني، بما في ذلك القادة المجتمعيين والدينيين والتقليديين. |