Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. | UN | واستفسرت بوليفيا عن خبرة غيانا فيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني والديني واللغوي. |
Article 22 of the Charter states that the Union should respect cultural, religious and linguistic diversity. | UN | كما تفرض المادة 22 من الميثاق على الاتحاد احترام التنوع الثقافي والديني واللغوي. |
The Special Rapporteur is also concerned about the portrayal of Uganda's racial, ethnic, religious and linguistic diversity in textbooks. | UN | 81- ويثير قلق المقررة الخاصة أيضاً وصف التنوع العرقي والإثني والديني واللغوي في الكتب المدرسية. |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |
The Political Constitution of Colombia, promulgated in 1991 by a democratically elected National Constituent Assembly, recognizes this fact and provides the country with the tools required to guarantee the protection of ethnic, cultural, religious and linguistic diversity. | UN | ٣٤ - إن الدستور السياسي لكولومبيا، الذي أصدرته في عام ١٩٩١ الجمعية الوطنية التأسيسية المنتخبة بشكل ديمقراطي، يقر بهذا الحق ويعطي البلد اﻷدوات اللازمة لحماية التنوع اﻹثني والثقافي والديني واللغوي. |
43. Employers should aim for a workforce that reflects the ethnic, religious and linguistic diversity of the national or local population. | UN | 43- وينبغي لأرباب العمل أن يسعوا إلى استخدام قوة عاملة تعكس التنوع الإثني والديني واللغوي للسكان على الصعيد الوطني أو المحلي. |
32. We emphasize the importance of promoting, at the relevant multilateral forums, respect for cultural, ethnic, religious, and linguistic diversity, as well as the comprehension of their different cultures among the peoples and nations of the world. | UN | 32 - نؤكد من جديد أهمية الترويج للتنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي في المحافل الدولية وكذا للتفاهم بين مختلف ثقافات شعوب وأمم العالم. |
53. Employers should aim for a workforce that reflects the ethnic, religious and linguistic diversity of the national or local population. | UN | 53- وينبغي لأصحاب العمل أن يسعوا لاستخدام قوة عاملة تعكس التنوع الإثني والديني واللغوي للسكان سواء على الصعيد الوطني أو المحلي. |
Convinced that respect for cultural, ethnic, religious and linguistic diversity, as well as dialogue among and within civilizations, is essential for global peace and understanding, while manifestations of cultural and ethnic prejudice, religious intolerance and xenophobia generate hatred and violence among peoples and nations, | UN | واقتناعا منها بأن احترام التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي والحوار بين الحضارات وداخلها أمران أساسيان لإحلال السلام والتفاهم على المستوى العالمي، في حين أن مظاهر التحيز الثقافي والعرقي والتعصب الديني وكراهية الأجانب تثير الكراهية والعنف بين الشعوب والأمم، |
95. The Forum recommends that States consider constitutional and other legal reform and educational reform to recognize and respect cultural, religious and linguistic diversity and spiritual practices, within the framework of international human rights standards, and to eliminate all forms of discrimination and segregation that has deepened historic inequalities. | UN | 95 - يوصي المنتدى الدول بأن تنظر في إجراء إصلاح دستوري وإصلاحات قانونية وتعليمية أخرى للاعتراف بالتنوع الثقافي والديني واللغوي والممارسات الروحية وإبداء الاحترام لذلك كله وللقضاء على جميع أشكال التمييز والفصل التي تعمِّق من جوانب انعدام المساواة التي طال أمدها. |
48. At its second session, held in 2003, the Permanent Forum made recommendations to States to consider constitutional and other legal and educational reforms to recognize and respect cultural, religious and linguistic diversity and spiritual practices, within the framework of international human rights. | UN | 48 - وجّه المنتدى الدائم في دورته الثانية، التي عُقدت في عام 2003، توصيات للدول بأن تنظر في إدخال إصلاحات دستورية وإصلاحات قانونية وتعليمية أخرى للاعتراف بالتنوع الثقافي والديني واللغوي والممارسات الروحية واحترام هذا التنوع، وذلك في إطار معايير حقوق الإنسان الدولية. |
The Constitution of Colombia, adopted in 1991 by a democratically elected Constituent National Assembly, takes note of this fact and provides the country with the necessary tools to protect ethnic, cultural, religious and linguistic diversity and to eliminate any form of discrimination (art. 7). | UN | ودستور كولومبيا السياسي الذي اعتمدته في عام ١٩٩١ جمعية وطنية تأسيسية منتخبة ديمقراطياً قد سجل هذا الواقع وأعطى للبلد اﻷدوات اللازمة لحماية التنوع اﻹثني، والثقافي، والديني واللغوي وللقضاء على جميع أشكال التمييز )المادة ٧(. |
" The Forum recommends that States consider constitutional and other legal reform and educational reform to recognize and respect cultural, religious and linguistic diversity and spiritual practices, within the framework of international human rights standards, and to eliminate all forms of discrimination and segregation that have deepened historic inequalities. " 9 | UN | " يوصي المنتدى الدول بأن تنظر في إجراء إصلاح دستوري وإصلاحات قانونية وتعليمية أخرى للاعتراف بالتنوع الثقافي والديني واللغوي والممارسات الروحية، في إطار معايير حقوق الإنسان الدولية، وللقضاء على جميع أشكال التمييز والفصل التي تعمق من جوانب انعدام المساواة التي طال أمدها " (). |
Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء، |