"والذي تم" - Traduction Arabe en Anglais

    • which was
        
    • which had been
        
    • which has been
        
    • that was
        
    • who was
        
    • that had been
        
    • that has been
        
    • and carried out
        
    - The Human Rights Advisory Council, which was established by the 1994 presidential decree and is referred to in the previous report. UN المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المنشأ بمرسوم جمهوري 1994 والذي تم ذكره في التقرير السابق.
    The expanded nuclear-safety programme, which was adopted after the Chernobyl accident, has had positive effects. UN وكان لبرنامج السلامة النووية الموسع، والذي تم إقراره بعد حادث تشيرنوبل، آثار ايجابية.
    There is absolutely no justification for this hostile action of the Greek Cypriot side, which was carried out without warning and in international waters. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    In its response to a request by the Secretariat for an explanation, it had attributed the deviation to new or increased demand in 2005, which had been met by a single shipment that could not have been prevented from entering the country because of the absence of regulatory controls. UN ورداً على طلب الأمانة تقديم توضيح أرجعت دومينيكا أسباب الانحراف إلى الطلب الجديد أو المتزايد في عام 2005، والذي تم الوفاء به بشحنةٍ واحدةٍ لم يمكن منع دخولها إلى البلد لعدم وجود آليات رقابة تنظيمية.
    South Australia continues to administer the Equal Opportunity Act 1984, which has been reviewed. UN ويواصل إقليم جنوب أستراليا تطبيق قانون تكافؤ الفرص لعام 1984، والذي تم استعراضه.
    Someone within my organization, someone with access to an offshore account that was used to fund recent attacks against me. Open Subtitles شخصاً ما لديه إمكانية الولوج إلى حساب لي خارج البلاد والذي تم إستخدامه لتمويل حوادث هجوم أخيرة ضدي
    I think I'm gonna head home and watch the football game, which was ruined for me! Open Subtitles اعتقد انني سأعود للمنزل وسأتابع المباراة والذي تم افسادها بالنسبه لي
    which was spotted last night... during a routine sweep on the 7th sector. Open Subtitles والذي تم رصده الليلة الماضية خلال مسح روتيني للقطاع السابع
    However, there is fear that the new world trade agreement that we have to realize, and which was signed in our continent, will not in fact, in the foreseeable future, benefit the African continent. UN ومع ذلك، يخشى أن هذا الترتيب التجاري العالمي الجديد الذي سيسري علينا والذي تم توقيعه في قارتنا، لن يفيد القارة الافريقية في المستقبل المنظور.
    It further noted the decision by the Government to make public the military archives, which was implemented on 20 June 2011. UN وأشارت كذلك إلى القرار الذي اتخذته الحكومة لنشر المحفوظات العسكرية، والذي تم تنفيذه اعتبارا من 20 حزيران/يونيه 2011.
    We welcome the circulation of the resolution of last year's General Assembly on the subject in question, which was orally amended in one of the last sessions presided over by your predecessor. UN ونرحب بتوزيع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن الموضوع قيد النظر، والذي تم تعديله شفويا في إحدى الجلسات الأخيرة التي ترأسها سلفكم.
    The best known of these centres is at Tuol Sleng in Phnom Penh, which was converted to a museum in the early 1980s, and which the Group also visited. UN وأشهر هذه المراكز المركز الواقع في تول سلينغ في فنوم بنه، والذي تم تحويله إلى متحف في بداية الثمانينات، والذي زاره أيضا الفريق.
    KPC then subtracts from this figure the revenue it received from the sales of recovered crude - i.e., crude oil that was lying on the surface and which was sold and pumped offshore to tankers shortly after the liberation of Kuwait. UN وتطرح المؤسسة بعد ذلك من هذا الرقم الإيرادات التي حصلت عليها من مبيعات النفط المستعاد، أي النفط الخام الذي كان راكداً على السطح والذي تم بيعه وضخه على الساحل إلى ناقلات بعد تحرير الكويت بوقت قصير.
    2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Greece, which was in general prepared in conformity with the Committee's guidelines. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته اليونان، والذي تم إعداده، بشكل عام، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Ozone-depleting substances production in a given year which had been stockpiled for domestic destruction or export for destruction in a future year; UN (أ) الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون في سنة ما والذي تم تخزينه للتدمير المحلي أو التصدير للتدمير في سنة تالية؛
    This would be carried out within the framework of the structure which had been announced earlier and which had been decided upon after consultations with member States, the Secretary-General of the United Nations and the staff at large. UN وأوضح أن ذلك سيتم في إطار الهيكل الذي أعلن عنه سابقاً والذي تم البت فيه بعد مشاورات مع الدول اﻷعضاء ومع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والموظفين عموماً.
    The Philippines' response also corrected an arithmetic error in the subtotal for nonquarantine and preshipment uses of methyl bromide by sector in 2002, which had been pointed out at the Committee's previous meeting. UN 166- كما عملت استجابة الفلبين على تصويب خطأ حسابي في المجموع الفرعي لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل حسب القطاع في عام 2002 والذي تم إبرازه أثناء الاجتماع السابق للجنة.
    UNAMA has also been offered a separate compound which houses the office and residence of the Special Representative of the Secretary-General and which has been provided on a gratis basis. UN وعُرض أيضا على البعثة مجمع منفصل يضم مكتب ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام والذي تم توفيره مجانا.
    That is actually an activated charcoal filter which has been doused in ethanethiol. Open Subtitles هذا بالطبع هو مصفي للفحم نشط والذي تم تبليله في الإيثانثيول
    You're the kid on the news that was kidnapped. Open Subtitles انت الفتى الذي على الاخبار والذي تم اختطافه
    The unpleasant recollection you had about the last specialist who was forced to look into my memory, that's her. Open Subtitles الذكرى الغير سعيدة التي تملكها بشأن المُتخصص الأخير والذي تم إجباره على البحث في ذاكرتي ، إنها هي
    Introducing the document, the representative of the secretariat also drew attention to a brochure explaining the process of becoming a party to the Convention that had been published in four languages. UN كما استرعى ممثل الأمانة، في معرض تقديمه للوثيقة، الانتباه إلى كتيب يشرح العملية التي يصبح بموجبها البلد طرفاً في الاتفاقية والذي تم نشره بأربع لغات.
    On an optimistic note, we welcome the commendable progress that has been achieved in an effort to bring some conflicts in Africa to resolution. UN ومن باب التفاؤل نرحب بالتقدم الذي يستحق الإشادة والذي تم إحرازه في جهود حل بعض الصراعات في أفريقيا.
    Article 147 enumerates these grave breaches; they include unlawful deportation or transfer of a protected person and extensive destruction and appropriation of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتُعدد المادة ٧٤١ الخروقـات الخطيـرة، بمـا في ذلك اﻹبعاد والترحيل غير القانوني والتدمير الواسع للممتلكات والاستيلاء عليها، غير المبرر بالحاجة العسكرية والذي تم بشكل غيــر قانوني وغيــر لازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus