"والذي لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • which does not
        
    • which is not
        
    • which was not
        
    • which did not
        
    • that does not
        
    • who doesn't
        
    • cannot
        
    • that is not
        
    • - which
        
    • who does not
        
    • that I don
        
    There is an international poverty line, determined by the World Bank, which does not allow comparisons across nations, while there are absolute or relative poverty lines determined by countries themselves and based on local conditions. UN فثمة خط الفقر الدولي الذي حدده البنك الدولي والذي لا يسمح بإجراء مقارنة فيما بين البلدان وثمة أيضا خط فقر مطلق أو خط فقر نسبي حددتهما البلدان بذاتها ويستندان إلى الظروف المحلية.
    We believe that the request -- which is a legally backed process and which does not imply a conflict between peace and justice -- should be allowed to run its course. UN ونعتقد أن الطلب الذي تدعمه عملية قانونية والذي لا ينطوي على خلاف بين السلم والعدالة، ينبغي أن يأخذ مجراه.
    which is not a surprise, considering how she was raised. Open Subtitles والذي لا يعدّ مفاجأةً, نتيجة طريقة تربيتها
    That reworked version did not state clearly that only an act of a State, which was not in conformity with an international obligation, could be regarded as an internationally wrongful act. UN فهذه المادة الجديدة التي أُعيدت صياغتها لا تذكر بوضوح أن الفعل الذي ترتكبه الدولة والذي لا يكون مطابقاً لالتزام دولي يمكن وحده أن يعتبر فعلاً غير مشروع دولياً.
    For official travel, the Advisory Committee recommended a reduction of $279,600 to be applied to the portion of the estimate for official travel which did not relate to voter registration and the electoral process. UN أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيض 600 279 دولار للسفر في مهام رسمية يطبق على الجزء من التقديرات الخاص بالسفر في مهام رسمية والذي لا يتعلق بتسجيل الناخبين والعملية الانتخابية.
    The worldwide inaccessibility of safe abortion is worsened by the ban of the United States of America on its humanitarian aid that does not allow the discussion or provision of abortion services under any circumstances. UN ومما زاد من تفاقم تحريم الإجهاض المأمون على نطاق العالم، ذلك الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على معونتها الإنسانية، والذي لا يسمح بمناقشة الإجهاض تحت أي ظروف أو تقديم خدماته.
    The detective who didn't know he had a son and who doesn't know anything about me. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    which does not bode well for my return to secure my throne. Open Subtitles والذي لا يبشر بالخير بالنسبة لعودتي لتأمين عرشي
    which does not alter the fact that now we must find someone else. Open Subtitles والذي لا يغير من حقيقة أن الآن يجبُ أن نعثر على شخصٍ آخر
    Especially with a rented hot tub, which does not count as my gift, by the way. Open Subtitles وخصوصاً مع حوض مياة ساخن والذي لا أعتبره هديتي بالمناسبة
    The author submits that this unilateral review, which does not include a public hearing, does not permit the supervisory review procedure to be treated as a remedy. UN وترى صاحبة البلاغ أن الاستعراض من طرف واحد، والذي لا يشمل جلسة استماع علنية، لا يسمح بأن تدرج المراجعة الرقابية ضمن وسائل الانتصاف.
    The author submits that this unilateral review, which does not include a public hearing, does not permit the supervisory review procedure to be treated as a remedy. UN وترى صاحبة البلاغ أن الاستعراض من طرف واحد، والذي لا يشمل جلسة استماع علنية، لا يسمح بأن تدرج المراجعة الرقابية ضمن وسائل الانتصاف.
    which is not, in fact, a documentary! Open Subtitles والذي لا يُعد برنامجاً وثائقياً في الواقع
    No, tendon attachments on the inside of the patella also suggest squatting, which is not nun-like behavior. Open Subtitles لا، ملحقات وترِ على داخل الرضفةِ يقترحُ التقرْفص أيضاً والذي لا يوافق
    The interim political relationship with the United States had been reflected in the Guam Commonwealth Act, the adoption of which was not an exercise in self-determination. UN وقال إن العلاقة السياسية المؤقتة قد بدت في قانون كمنولث غوام والذي لا يعد اعتماده، ممارسة لحق تقرير المصير.
    The Netherlands referred to concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture about the continuing use of torture and the legal definition of torture, which was not in line with the Convention against Torture. UN وأشارت إلى جوانب القلق التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن استمرار استخدام التعذيب والتعريف القانوني للتعذيب والذي لا يتمشى مع اتفاقيات مناهضة التعذيب.
    (b) Measurement was done according to the Department of Safety and Security self-assessment, which did not include the security of premises. UN (ب) تم القياس وفقا للتقييم الذاتي الذي أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن، والذي لا يشمل أمن المباني.
    Until recently, it had been generally accepted that neither article III, common to all the Geneva Conventions, nor the second Protocol, additional to those Conventions, which did not contain provisions on serious crimes, could provide a foundation for universal jurisdiction. UN والى فترة متأخرة، كان من المتعارف عليه عموما أن المادة الثالثة، المشتركة بين جميع اتفاقيات جنيــف، لا تشكل أساســا للاختصاص العالمـي، ولا البروتـوكول الثانـي، اﻹضافي لهذه الاتفاقيات، والذي لا يتضمن أي أحكام تتعلق بالجرائم الخطيرة.
    You know, there's a larger world out there... that does not have to be filled with hatred and narrow-mindedness. Open Subtitles أنت تعلمين أن هناك عالم أكبر والذي لا يجب أن يكون ممتلئ بالكره وضيق الأفق
    And who doesn't make a ham at Christmas? Open Subtitles والذي لا يجعل لحم الخنزير في عيد الميلاد؟
    They must all be freed, even the one who is on conditional release and cannot rejoin his family. UN ويجب إطلاق سراحهم جميعا، بما في ذلك حتى المفرج عنه بشروط والذي لا يمكنه العودة إلى عائلته.
    It may increase as a result of the relatively strong productivity performance of companies or of the national economy as a whole that is not reflected in higher wage rates. UN فقد تزداد نتيجة أداء الإنتاجية القوي نسبياً للشركات أو للاقتصاد الوطني ككل والذي لا يتجلى في رفع معدلات الأجور.
    - which renunciation cannot undo. Open Subtitles والذي لا يمكن التراجع بمحتواه، من ذلك يبدو
    494. Any national having permanent residence in the location of construction of the apartment, who does not possess a dwelling and whose spouse or pensionable-aged household members do not possess any dwelling may apply for lease of an apartment. UN 494- وأي مواطن له إقامة دائمة في موقع بناء الشقق، والذي لا يمتلك مأوى، أو الذي لا تمتلك زوجته أو أي أحد من أفراد عائلته الذين هم في سن التقاعد أي مأوى، يجوز له تقديم طلب للحصول على شقة.
    But I live some decades now, and there's a lot about what I want that I don't understand and that I don't expect a lover to understand. Open Subtitles لكنني عشت لعدة عقود من الزمن وهناك الكثير مما لا أفهمه فيما يتعلق بما أريده والذي لا أتوقع أن يفهمه الشريك في العلاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus