"والذي يضم" - Traduction Arabe en Anglais

    • which includes
        
    • comprising
        
    • comprised
        
    • which contains
        
    • which amounts to
        
    • which involves
        
    • which comprises
        
    • which incorporated
        
    • which brings together
        
    - An access road was paved to the Dir Hadje service centre, which includes schools, kindergartens and a health clinic. UN تم تعبيد طريق تؤدي إلى مركز الخدمات التابع لقرية دير حاج والذي يضم مدارس ورياض أطفال وعيادة صحية.
    - An access road was paved to the service centre in Abu Krinat, which includes an elementary school, kindergartens and a youth centre. UN تم تعبيد طريق مؤدية إلى مركز الخدمات التابع لقرية أبو قرينات والذي يضم مدرسة ابتدائية ورياض أطفال ومركزاً للشباب؛
    The nuclear disarmament section of the action plan, which includes 22 follow-on actions which reaffirm and build upon the decisions taken in 1995 and 2000, aims to advance the implementation of article VI of the Treaty. UN ويرمي القسم الذي يتناول نزع السلاح النووي في خطة العمل، والذي يضم 22 إجراء متابعة والذي يعيد تأكيد المقررات المتخذة في عامي 1995 و 2000 وتبني عليها، إلى تعزيز تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Chile is a founder member of the Council on Gender-based Health at the United Nations, comprising member States and civil society. UN وشيلي عضو مؤسس للمجلس المعني بالصحة القائمة على اعتبارات جنسانية التابع للأمم المتحدة والذي يضم الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    53. The Working Group on Resettlement, comprised of Governments, UNHCR and the International Organization for Migration (IOM), met five times in 1996 and, most recently, in January 1997. UN ٣٥ - واجتمع الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، والذي يضم الحكومات والمفوضية ومنظمة الهجرة الدولية، خمس مرات في عام ٦٩٩١، ومؤخرا في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    In this respect, I find the quotation from the Western Sahara Opinion in paragraph 47 of the Opinion, which contains pure circular reasoning, less than helpful. UN وفي هذا الصدد، أحد الاقتباس في الفتوى بشأن الصحراء الغربية، الوارد في الفقرة 47 من الفتوى، والذي يضم حججا التفافية صرفة، أقل من أن يكون عنصرا مساعدا في هذا الصدد.
    Both the recently approved Universal Insurance Act and the promotion of inclusive education through the National Education Council, which includes representatives from civil society, are examples of initiatives that will enhance opportunities for the social and economic inclusion of women with disabilities. UN يُعد قانون التأمين الشامل وقانون النهوض بالتعليم الجامع من خلال المعهد الوطني للتعليم والذي يضم ممثلين عن المجتمع المدني واللذان اعتُمدا مؤخراً، من الأمثلة على المبادرات التي ستعزز من فرص إشراك النساء ذوات الإعاقة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Security Sector Support Unit/civil society working group was established, which includes representatives of women's organizations. The Security Sector Support Unit hosted a series of public outreach meetings in the districts where national and international non-governmental organizations participated, including representatives of women's groups UN أنشئ الفريق العامل المشترك بين وحدة دعم قطاع الأمن والمجتمع المدني، والذي يضم ممثلين عن المنظمات النسائية, واستضافت وحدة دعم قطاع الأمن سلسلة من اجتماعات الاتصال العام في المقاطعات التي شاركت فيها منظمات غير حكومية وطنية ودولية، بما في ذلك المجموعات النسائية
    We are confident that the analytical work being pursued by the Eminent Persons Group, which includes Ms. Ruth Cardoso of Brazil, will make a valuable contribution to our deliberations. UN وإننا واثقون من أن العمل التحليلي الذي يقوم به فريق الشخصيات البارزة، والذي يضم السيدة روث كاردوزو، ممثلة البرازيل، سوف يقدم إسهاما قيما في مداولاتنا.
    The pinnacle of the consultative structure is the Malaysian Business Council, created in 1991, which is chaired by the Prime Minister himself and which includes more than 60 members from the Government, industry and labour. UN وذروة الهيكل الاستشاري هي المجلس التجاري الماليزي المنشأ في عام ١٩٩١، الذي يرأسه رئيس الوزراء ذاته والذي يضم أكثر من ٠٦ عضوا من الحكومة والصناعة والقوى العاملة.
    Our Earth's oceans contain a combination of H2O, normal water... and HDO, or heavy water, which includes deuterium... a rare variety of hydrogen that has an extra neutron. Open Subtitles H2O محيطات الأرض تتضمن مزيج من .. المياه الطبيعية HDO وكذلك أو الماء الثقيل والذي يضم الديوتيريوم تشكيلة نادرة من الهيدروجين تحتوي على نيوترون إضافي
    145. The Committee welcomes the recent Action Programme for Women, which includes among its objectives the elimination of violence against women, and notes with interest the assurances offered that domestic violence will be fully addressed in the next periodic report. UN 145- وترحب اللجنة ببرنامج العمل الخاص بالمرأة الذي طُبِّق مؤخراً، والذي يضم من بين أهدافه القضاء على العنف ضد المرأة، وتلاحظ باهتمام التأكيدات التي تم تقديمها بمعالجة موضوع العنف المنزلي معالجة تامة في التقرير الدوري التالي.
    Our report provides comprehensive information on the existing legal framework, comprising the Atomic Act and related implementation regulations, as well as a case study on nuclear power plants, carried out under the Convention. UN ويقدم تقريرنا معلومات شاملة عن اﻹطار القانوني القائم لدينا، والذي يضم القانون الذري وما يتصل به من لوائح تنفيذية، فضلا عن دراسة لحالة تتعلق بمفاعلات الطاقة، أجريت في إطار الاتفاقية.
    comprising almost exclusively of carbon dioxide, it is toxic for us. Open Subtitles والذي يضم حصريا ثاني أكسيد الكربون،السام لنا
    At a national level, the Inter-Departmental Group on Child Abuse, comprising senior officials from a number of government departments, meets regularly to discuss issues relating to child protection. UN وعلى المستوى الوطني، يعقد الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بموضوع اساءة معاملة اﻷطفال والذي يضم كبار المسؤولين من عدد من الدوائر الحكومية اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الطفل.
    The country hosts one of the largest joint programmes in Africa, the Programme Aid Partners, comprised by 18 donors, also known as G-18. UN وتستضيف البلاد واحدا من أكبر البرامج المشتركة في أفريقيا، وهو شركاء المعونة التابعين للبرنامج، والذي يضم 18 مانحا ويعرف باسم G-18.
    53. The Working Group on Resettlement, comprised of UNHCR, the International Organization for Migration (IOM) and Governments, met five times in 1996 and, most recently, in January 1997. UN ٣٥- واجتمع الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، والذي يضم المفوضية ومنظمة الهجرة الدولية والحكومات، خمس مرات في عام ٦٩٩١، ومؤخراً في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    The judicial framework which entered in force in the Republic of Moldova, which contains provisions on judicial assistance in criminal matters, is the following: UN في ما يلي الإطار القضائي الذي أصبح نافذا في جمهورية مولدوفا، والذي يضم أحكاما بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية:
    The residue of her estate, which amounts to 20 thousand pounds in government bonds, Open Subtitles أما بقية الميراث والذي يضم 20 ألف بجنية استرليني في البنك الوطني
    UNCTAD convenes the Working Group on Trade of the Executive Committee of the Economic and Social Affairs (EC-ESA), which involves UNCTAD, UN regional commissions and UNEP. UN 60- ويعقد الأونكتاد اجتماعات للفريق العامل المعني بالتجارة التابع للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والذي يضم الأونكتاد واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The division also provides substantive advisory services for project formulation and development, through its Technical Advisory Branch, which comprises a pool of interregional advisers based in Nairobi and Geneva. UN 16 - وتقدم الشعبة أيضاً خدمات استشارية موضوعية لصياغة المشاريع وإعدادها، عن طريق الفرع الاستشاري التقني التابع لها، والذي يضم مجموعة من الخبراء الدوليين الموجودين في نيروبي وجنيف.
    The recommendation also noted with appreciation Bangladesh's submission of a plan of action for phasing out the Party's methyl chloroform consumption, in accordance with decision XVI/20, and agreed to forward to the Seventeenth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision set forth in section B of the annex to the present report, which incorporated Bangladesh's plan of action. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى الورقة التي قدمت بنغلاديش فيها خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل بموجب المقرر 16/20 واتفقت على إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه ويرد مشروع المقرر هذا في القسم باء من المرفق لهذا التقرير والذي يضم خطة عمل بنغلاديش.
    In October 2010, the National Human Rights Advisory Council -- the national body responsible for coordinating the preparation of reports and which brings together the ministries concerned, the Senegalese Human Rights Committee and civil society organizations -- received training in techniques for drafting treaty body reports, with technical and financial support from the United Nations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، استفاد المجلس الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان، باعتباره الهيكل الوطني المعني بتنسيق أنشطة إعداد التقارير والذي يضم الوزارات المعنية واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، من دورة تدريبية بشأن تقنيات صياغة التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات، وذلك بدعم تقني ومالي من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus