"والذي يمكن التنبؤ به" - Traduction Arabe en Anglais

    • and predictable
        
    • predictable and
        
    Firm and predictable support was crucial, and she was very grateful to Governments that had been providing her office with funds. UN وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها.
    There is an urgent need to make progress in climate negotiations and to ensure enhanced and predictable financing. UN وهناك حاجة ماسة الى إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالمناخ، وكفالة التمويل المعزز والذي يمكن التنبؤ به.
    Thirdly, adequate and predictable funding is crucial for the poorest countries. UN ثالثا، يتسم التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بأهمية حاسمة بالنسبة إلى أشد البلدان فقرا.
    Thirdly, we need to continue to seek additional sources of stable and predictable financing by imposing a globalization tax. UN ثالثا، ينبغي أن نواصل السعي إلى إيجاد موارد إضافية للتمويل المستقر والذي يمكن التنبؤ به من خلال فرض ضريبة للعولمة.
    In this respect, the issue of predictable and sustainable funding for the review mechanism is of primordial concern. UN ومن الشواغل الأساسية في هذا الصدد توفير التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به لآلية الاستعراض.
    Member States should explore ways of providing secure and predictable funding for United Nations development activities. UN وينبغي أن تستطلع الدول اﻷعضاء طرق توفير التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به ﻷنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The resulting attractive, stable and predictable investment climate will enhance the inflow of productive capital. UN ومن شأن مناخ الاستثمار الجذاب والمستقر والذي يمكن التنبؤ به الناتج عن ذلك أن يعزز تدفقات رأس المال المنتج إلى الداخل.
    Impartiality is also guaranteed by the overall independence of the review process, including through sustainable and predictable funding. UN ومما يضمن الحياد أيضا استقلالُ عملية الاستعراض بوجه عام، وذلك بطرائق منها التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به.
    New funding mechanisms must be explored to ensure adequate and predictable funding for development. UN فلا بد من استكشاف آليات جديدة للتمويل لضمان التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به للتنمية.
    However, my delegation would like to urge them to increase financial support in order to ensure stable and predictable achievement of the ICPD goals and the Millennium Development Goals. UN بيد أن وفدي يود أن يناشدهم أن يزيدوا الدعم المالي بغية ضمان التحقيق المستقر والذي يمكن التنبؤ به لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Adequate, substantial and predictable financing for the various United Nations programmes and funds is one of the essential preconditions for the success of actions undertaken within the context both of humanitarian assistance and of development activities. UN والتمويل الكبير الوافي بالغرض والذي يمكن التنبؤ به لمختلف برامج وصناديق اﻷمم المتحدة شرط أساسي لنجاح التدابير المتخذة في إطار أنشطة المساعدة اﻹنسانية واﻷنشطة اﻹنمائية.
    The full, timely and predictable transfer of Palestinian tax and customs revenues by Israel in accordance with the Paris Protocol was essential. UN وأضاف أن التحويل الكامل والآني والذي يمكن التنبؤ به لإيرادات الضرائب والجمارك الفلسطينية من قِبَل إسرائيل وفقا لبروتوكول باريس هو أمر أساسي.
    A stable and predictable level of regular resources allows UNDP to pursue integrated management and programming focused on long-term effectiveness and sustainability. UN ويمكن مستوى الموارد العادية المستقر والذي يمكن التنبؤ به البرنامج من الأخذ بالإدارة المتكاملة والبرمجة التي تركز على الفعالية والاستدامة على الأجل الطويل.
    In this regard, I should like to underscore the importance of the replenishment mechanism which will complement the voluntary Trust Fund of the Alliance and will help to provide sustained, diversified and predictable support for the initiatives of the Alliance. UN وأودّ من هذه الناحية أن أؤكد على أهمية آلية التجديد التي ستكمِّل الصندوق الاستئماني الطوعي للتحالف وتساعد في تقديم الدعم المستدام والمتنوّع والذي يمكن التنبؤ به لمبادرات التحالف.
    Continued and predictable support to the Palestinian Authority budget to finance the deficit was essential in order to ensure stability and support reform efforts. UN وكان الدعم المتواصل والذي يمكن التنبؤ به لميزانية السلطة الفلسطينية لتمويل العجز، عاملا أساسيا لكفالة الاستقرار ودعم جهود الإصلاح.
    While the persistent lack of sufficient and predictable funding was regarded as greatly hampering UNEP in the fulfilment of its mandate, it had been stressed at the session that the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building would assist countries in addressing environmental challenges. UN وفيما يعتَبَر الافتقار المستمر إلى التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بمثابة عقبة كبيرة تعرقِل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق ولايته، جرى التشديد في الدورة على أن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء الطاقات سوف تساعد البلدان في التصدي للتحديات البيئية.
    Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation, UN وإذ يساوره القلق إزاء قلة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به خلال المرحلة الأولى من العملية في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتأثير ذلك على خدمات الدعم للعمل في مجال التنفيذ المشترك،
    To those ends, we underscore the importance of effective, secure and predictable financing of trade-related technical assistance and capacity-building. UN ولتحقيق هذه الأهداف، فإننا نؤكد أهمية تأمين التمويل الفعال والمضمون والذي يمكن التنبؤ به للمساعدة التقنية ولبناء القدرات في الميدان التجاري.
    To those ends, we underscore the importance of effective, secure and predictable financing of trade-related technical assistance and capacity-building. UN ولتحقيق هذه الأهداف، فإننا نؤكد أهمية تأمين التمويل الفعال والمضمون والذي يمكن التنبؤ به للمساعدة التقنية ولبناء القدرات في الميدان التجاري.
    The European Union provides a substantial proportion of the funding for United Nations development programmes and activities and recognizes the importance of sound and predictable funding. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي جزءا هاما من التمويل لبرامج وأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ويدرك أهمية التمويل السليم والذي يمكن التنبؤ به.
    Participants commended UNCTAD's role in upholding and safeguarding an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system. UN 40 - وأشادت الوفود بدور الأونكتاد في اتباع وحماية النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على الانفتاح والمساواة والقواعد، والذي يمكن التنبؤ به واللاتمييزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus