"والرؤى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and visions
        
    • and perspectives
        
    • and insights
        
    • and vision
        
    • visions and
        
    • perceptions
        
    • vision statements
        
    Less than a week has passed since our leaders assembled here in the Hall to share their perspectives and visions on the current international system. UN قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي.
    In accordance with the new situation in international relations, needs and visions, an obvious demand exists to strengthen the role of the United Nations. UN ووفقا للوضع الجديد في العلاقات الدولية وفي الاحتياجات والرؤى الحالية، يوجد طلب واضح لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    The other substantive part focuses on new areas and perspectives on risk and its reduction. UN ويركز الجزء الموضوعي الثاني على المجالات والرؤى الجديدة المتعلقة بالأخطار والحد منها.
    While serving in an expert capacity, they represent a variety of constituencies and perspectives. UN وهم لئن كانوا يعملون بصفتهم خبراء فإنّهم يمثلون أيضا طائفة من المشارب والرؤى المختلفة.
    Additional protocols should be an integral part of the international safeguards system, which should be enhanced in response to new developments and insights. UN وينبغي أن تكون بروتوكولات إضافية جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الدولية، الذي ينبغي أن يُعزز استجابة للتطورات والرؤى المتبصرة الجديدة.
    At the heart of these intelligences is a shared consensus of core virtues, values and vision. UN ويوجد توافق مشترك على الفضائل والقيم والرؤى الأساسية في قلب هذه الأبعاد للذكاء.
    Since then we have held many meetings and conferences where we have merely recycled ideas and visions. UN وقد عقدنا منذ ذلك الحين كثيراً من الاجتماعات والمؤتمرات التي لم نفعل فيها سوى اجترار الأفكار والرؤى.
    The development of the strategy document is giving UN-SPIDER an opportunity to collect some thoughts and visions regarding the future of the network. UN ويتيح وضع الوثيقة الاستراتيجية لبرنامج سبايدر الفرصة لجمع بعض الأفكار والرؤى بشأن مستقبل الشبكة.
    So, this sedative will help diminish the stress and diminish the feeling that these dreams and visions are real. Open Subtitles لذا، هذا المُسكن سوف يساعدك على تقليص هذا الإجهاد وستقلص الإحساس بتلك الأحلام .والرؤى الحقيقية لك
    And if you leave, you just gonna continue having the same nightmares and visions of your mom. Open Subtitles و إذا غادرت ستبقى طوال حياتك تراودك الكوابيس والرؤى عن والدتك
    Most of these end times, Apocalyptic predictions and visions on the future focused on the fact that when the sun rises in the "Dark Rift" Open Subtitles مُعظم هذه التوقعات الإيحائية بنهاية العالم والرؤى المستقبلية , ترتكز على حقيقة أنه في حال شرقت الشمس من الصدع المظلم
    The shard somehow transmits nightmares, dreams and visions, but the knowledge, it emanates. Open Subtitles القطعة الأثرية وبشكل ما ترسل الكوابيس، والأحلام والرؤى ولكن المعرفة التي تصدرها
    This Chairs' final report offers some final observations and perspectives on the side events. UN وهذا التقرير النهائي الصادر عن الرئيسين يتضمن بعضاً من الملاحظات النهائية والرؤى المتعلقة بالأحداث الجانبية.
    IV. Future challenges and perspectives 88 - 91 32 UN رابعاً - التحديات والرؤى المستقبلية 88-91 39
    Girls with experience in child-headed households should be involved in research and planning to better articulate the experiences and perspectives that have yet to be fully examined. UN وينبغي إشراك الفتيات المتمرسات في الأسر التي يعيلها أطفال في أعمال البحث والتخطيط من أجل التعبير بشكل أفضل عن الخبرات والرؤى التي لم تدرس دراسةً وافيةً حتى الآن.
    These resolutions, which are a repository of normative guidance, provide other intergovernmental bodies with language and perspectives that can help them to strengthen the gender equality dimensions of their work and outcomes. UN وتزود هذه القرارات، التي تمثل سجلا للتوجيه المعياري، الهيئات الحكومية الدولية الأخرى باللغة والرؤى الكفيلة بمساعدتها على تقوية أبعاد المساواة بين الجنسين في أعمالها ونتائجها.
    This is our approach, which we hope will prevail in a world driven by multiple interests and perspectives, overwhelmed by problems and complications, yet at the same time sustained by hopes and noble visions. UN هذا ما ننتهجه وهذا ما نأمل أن يسود عالم اليوم المتنوع المصالح والرؤى والزاخر بالمشاكل والتعقيدات من جهة، وبالآمال والرؤى النبيلة من جهة أخرى.
    Additional protocols should be an integral part of the international safeguards system, which should be enhanced in response to new developments and insights. UN وينبغي أن تكون بروتوكولات إضافية جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الدولية، الذي ينبغي أن يُعزز استجابة للتطورات والرؤى المتبصرة الجديدة.
    They influence those units to use the tools, ideas and insights they develop but have no authority to enforce compliance UN وتؤثر في هذه الوحدات وتستخدم الوسائل والأفكار والرؤى النافذة التي تستحدثها وليست لها سلطة لفرض الامتثال لها
    B. Existing tools and vision for rapid response UN باء - الأدوات والرؤى القائمة لتحقيق الاستجابة السريعة
    The perceptions and vision of forests have also changed as forest values and their contributions to sustainable development have become more visible. UN وقد تغيرت أيضا التصورات والرؤى إزاء الغابات حيث أضحت القيم التي تنطوي عليها الغابات والإسهامات التي تقدمها في التنمية المستدامة أكثر جلاء.
    The Assembly expressed its firm determination to facilitate just such a dialogue, which is aimed at increasing mutual understanding and tolerance among peoples of different cultural backgrounds, through an active exchange of ideas, visions and aspirations. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    In respecting those perceptions, you have made everyone feel comfortable up until now. UN وباحترامكم لتلك الآراء والرؤى أرحتم كل واحد منّا حتى الساعة.
    Published mandates, mission and vision statements, and " code of conduct " documents identify the individual organizations as non-political entities operating for the sole purpose of alleviating human suffering in an impartial manner. UN وفي المنشورات من بيانات الولايات والمهام والرؤى ووثائق " مدونة السلوك " ، تُعرّف فرادى المنظمات بوصفها كيانات غير سياسية تعمل لغرض وحيد هو تخفيف المعاناة الإنسانية بصورة محايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus