"والرئيس عرفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Chairman Arafat
        
    • and President Arafat
        
    The most recent and the most welcome was the historic handshake between Prime Minister Rabin and Chairman Arafat. UN وكان آخر هذه اﻷحداث وأكثرها مدعاة للترحيب هي المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات.
    The serious questions regarding the conduct of the Palestinian Authority and Chairman Arafat raised by these documents cannot be conveniently ignored. UN والتساؤلات الخطيرة حول سلوك السلطة الفلسطينية والرئيس عرفات التي تثيرها هذه الوثائق لا يمكن تجاهلها بارتياح.
    Argentina wishes to commend in particular Prime Minister Barak and Chairman Arafat for having returned to the negotiating table. UN وتود الأرجنتين أن تشيد خصوصا برئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات على عودتهما إلى مائدة التفاوض.
    These steps required courage and determination on the part of the two leaders: Prime Minister Barak and President Arafat. UN وقد تطلبت هاتان الخطوتان شجاعة وعزما من جانب الزعيمين: رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات.
    Malta welcomes the first meeting between Prime Minister Netanyahu and President Arafat. UN ومالطة ترحب بالاجتماع اﻷول بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عرفات.
    We welcome and applaud the agreement that Prime Minister Barak and Chairman Arafat reached at the summit meeting in Sharm el-Sheikh to put an end to the violence. UN ونحن نرحب ونشيد بالاتفاق الذي توصل إليه رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات في مؤتمر قمة شرم الشيخ لوضع حد للعنف.
    Prime Minister Barak and Chairman Arafat have our admiration and encouragement as they embark on the road of peace. UN إن رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات يحظيان بتقديرنا وتشجيعنا وهما يبدآن على طريق السلام.
    We should all commend Prime Minister Barak and Chairman Arafat for their commitment and their hard work. UN وعلينا أن نثني جميعا على رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات لالتزامهما وعملهما الجاد.
    That statement is in clear contradiction to the commitments undertaken by the Palestinians and Chairman Arafat. UN إن ذلك البيان يتناقض تناقضا بينا مع الالتزامات التي أخذها الفلسطينيون والرئيس عرفات على عاتقهم.
    We congratulate the Israeli Government and Chairman Arafat on their commitment to peace. UN إننا نهنئ حكومة اسرائيل والرئيس عرفات على التزامهما بالسلام.
    The handshake on the White House lawn between Prime Minister Rabin and Chairman Arafat opened a window for peace and tolerance in the Middle East after a century of hatred and suspicion. UN لقد أدت المصافحة التي تمت في حديقة البيت اﻷبيض بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات الى فتح نافذة للسلم والتسامح في الشرق اﻷوسط بعد قرن من الكراهية والريبة.
    In the Middle East, the seeds of peace and reconciliation, sown last year by Prime Minister Rabin and Chairman Arafat, and encouraged by the United States, Norway, the United Nations and others, are at last bearing fruit. UN ففي الشرق اﻷوسط، أن بذور السلم والمصالحة التي زرعها في العام الماضي رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات بتشجيع من الولايات المتحدة والنرويج واﻷمم المتحدة وجهات أخرى أخذت تجني ثمارها أخيرا.
    It was thanks to the leadership of Prime Minister Rabin and Chairman Arafat that, seven years ago, Palestinians and Israelis were put on a track leading to peace and reconciliation. UN وبفضل قيادة رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات وضع الفلسطينيون والإسرائيليون، منذ سبع سنوات على مسار يؤدي إلى السلم والمصالحة.
    In close consultation with President Clinton and President Mubarak, I devoted all my energies to persuading Prime Minister Barak and Chairman Arafat to attend the summit that was to be held at Sharm el-Sheikh. UN وقد كرست جميع طاقاتي، بالتشاور عن كثب مع الرئيسين كلينتون ومبارك، لإقناع رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات بحضور مؤتمر القمة الذي تقرر عقده في شرم الشيخ.
    Neither leader was enthusiastic, and Chairman Arafat in particular expressed reluctance to go to Sharm el-Sheikh at a time when, in his words, his people were under military occupation, economic siege and repeated missile and artillery attacks. UN ولم يكن أي من الزعيمين متحمسا للحضور، والرئيس عرفات بالذات أعرب عن تردده في الذهاب إلى شرم الشيخ في وقت، يخضع شعبه فيه، على حد قوله، للاحتلال والحصار الاقتصادي ويتعرض للهجمات المتكررة بالصواريخ والمدفعية.
    Prime Minister Barak and Chairman Arafat demonstrated at the Sharm el-Sheikh summit that they too are capable of exerting the leadership necessary to break the cycle of violence, to begin the process of healing and to rebuild the trust that has been so severely damaged. UN وقد أثبت كل من السيد باراك، رئيس الـــــوزراء والرئيس عرفات ما له من قدرة على إبداء ما يلزم من قيادة لإنهاء دورة العنف والبدء في عملية الالتئام وإعادة بناء الثقة التي أصيبت بضربة شديدة.
    Saint Vincent and the Grenadines also applauds the efforts and commitment of Prime Minister Barak of Israel and Chairman Arafat of the Palestine Liberation Organization to bring peace and security to the people of their region. UN كما تثني سانت فنسنت وجزر غرينادين على الجهود التي يبذلها باراك، رئيس وزراء إسرائيل، والرئيس عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية وعلى التزامهما بتحقيق السلم واﻷمن لشعوب منطقتهما.
    We should like to pay tribute to those who forged the agreements, in particular Prime Minister Rabin, his Foreign Minister Peres and President Arafat. UN نود أن نشيد بالذين صاغوا هذه الاتفاقات، وبصفة خاصة رئيس الوزراء رابين ووزير خارجيته بيريس والرئيس عرفات.
    We acknowledge the tireless efforts of President Barak, of Israel, and President Arafat, of the Palestinian Authority, and their commitment to peace and the future of their peoples. UN ونعترف بالجهود الدؤوبة التي يبذلها السيد باراك رئيس وزراء إسرائيل والرئيس عرفات رئيس السلطة الفلسطينية، والتزامهما بالسلام وبمستقبل شعبيهما.
    President Clinton, for his perseverance, Prime Minister Barak and President Arafat, for their awareness of history and their common acceptance of their shared responsibility to the future, deserve encouragement and the firmest support in their effort to conclude this historic process. UN فالرئيس كلينتون بدأبه، ورئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات بوعيهما بالتاريخ وقبولهما المشترك لمسؤوليتهما المشتركة حيال المستقبل، يستحقون التشجيع ومنتهى الدعم لجهودهم الرامية إلى الانتهاء من هذه العملية التاريخية.
    As a first step, in order to prevent the further deterioration of the situation on the ground and the possible derailment of the Middle East peace process, the Government of Japan urges Prime Minister Netanyahu of Israel and President Arafat of the Palestinian Authority to restart the process of cooperation on the basis of restored mutual confidence. UN وكخطوة أولى، ومن أجل منع زيادة تفاقم الحالة على الطبيعة وإمكانية توقف عملية السلام في الشرق اﻷوسط، تحث حكومة حكومة اليابان رئيس وزراء إسرائيل نتنياهو والرئيس عرفات رئيس السلطة الفلسطينية على استئناف عملية التعاون على أساس استعادة الثقة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus