"والراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and current
        
    • and present
        
    • and topical
        
    • and existing
        
    • current and
        
    • and present-day
        
    A number of departments and clusters have been involved in past and current activities of the organization related to the health of indigenous people. UN وقد اشترك عدد من اﻹدارات والمجموعات في أنشطة المنظمة السابقة والراهنة المتصلة بصحة السكان اﻷصليين.
    Expenditure estimates shown in table 3 are based on past and current average delivery rates of around 80 per cent. UN وتستند تقديرات النفقات المبينة في الجدول 3 إلى متوسطات معدلات التنفيذ الماضية والراهنة التي تبلغ نحو 80 في المائة.
    Such information has proven essential in assessing the completeness and accuracy of the IAEA's understanding of Iraq's past and current programmes. UN وقد ثبت أن هذه المعلومات أساسية في تقييم مدى اكتمال ودقة فهم الوكالة الدولية لبرامج العراق السابقة والراهنة.
    Since 2007, victims of past and present violations had benefited from comprehensive healthcare coverage. UN واعتباراً من عام 2007، يستفيد ضحايا الانتهاكات السابقة والراهنة من تغطية شاملة بالرعاية الصحية.
    At the same time, measures must be taken to address the pressing and present needs of the internally displaced. UN وفي الوقت ذاته، يجب اتخاذ تدابير من أجل معالجة الاحتياجات الملحة والراهنة للمشردين داخليا.
    Past and current experience with the theme of the UNCCD 3rd Scientific Conference UN التجارب السابقة والراهنة في موضوع المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية؛
    Its layers tell the story of Earth's several climatic changes and it has captured and retained historic and current levels of pollution. UN فطبقاتها تروي قصة التغيرات المناخية العديدة التي شهدتها اﻷرض وتسجل المستويات التاريخية والراهنة للتلوث.
    Continuing and current tasks of the Committee can be summarized as follows: UN 40 - ويمكن تلخيص المهام المتواصلة والراهنة للجنة فيما يلي:
    The work of the Institute is also relevant to recent and current themes of the Commission for Social Development, including social protection, poverty reduction, empowerment and social integration. UN ويتصل عمل المعهد أيضا بالمواضيع المستجدة والراهنة أمام لجنة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحماية الاجتماعية، والحد من الفقر، والتمكين، والتكامل الاجتماعي.
    The Institute's research also continues to be relevant to the recent and current themes of the Commission for Social Development, including social protection, poverty reduction, empowerment and social integration. UN ولا تزال بحوث المعهد وثيقة الصلة أيضا بالمواضيع المستجدة والراهنة التي تتناولها لجنة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحماية الاجتماعية، والحد من الفقر، والتمكين والتكامل الاجتماعي.
    Past and current experience in facilitating and/or organizing international scientific conferences UN التجارب السابقة والراهنة في مجال تيسير و/أو تنظيم المؤتمرات العلمية الدولية؛
    This process must be incremental as to initially addressing the more real and current threats to international peace and security, namely the proliferation of WMD, as well as the threat of international terrorism. UN ويجب التدرج في هذه العملية ابتداء بمعالجة المخاطر الأصلية والراهنة التي تهدد السلم والأمن الدوليين، أي على وجه التحديد انتشار أسلحة الدمار الشامل وخطر الإرهاب الدولي.
    In that regard, it was also stated that the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) had created a special unit within the civilian police to address both past and current cases of rape. UN وفي هذا الصدد ذُكر أيضاً أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد أنشأت وحدة خاصة في إطار الشرطة المدنية للتصدي لحالات الاغتصاب السابقة والراهنة على السواء.
    Past and current projects under the auspices of STCC-COSTA may be summarized as follows: UN ٨ - ويمكن تلخيص المشاريع السابقة والراهنة التي ترعاها لجنة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء كما يلي :
    Useful, easily available and current information, data and reports depend on the support of a strong information technology capacity; UN إذ إن المعلومات والبيانات والتقارير المفيــــدة والمتاحــــة بيســـر والراهنة تتوقف على دعم قدرة قوية في مجال تكنولوجيا المعلومات؛
    (c) Processing of data obtained from previous and current space experiments; UN )ج( معالجة البيانات المستمدة من التجارب الفضائية السابقة والراهنة ؛
    At the same time, measures must be taken to address the pressing and present needs of the internally displaced. UN وفي الوقت ذاته، يجب اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية احتياجات المشردين داخليا الملحة والراهنة.
    C. Ending impunity for past and present crimes 14 - 15 8 UN جيم- إنهاء الإفلات من العقاب عن الجرائم السابقة والراهنة 14-15 8
    Land use change is occurring very rapidly and there is a need for an inventory of past and present knowledge about land use and land cover in the region. UN ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة.
    The General Assembly should play the role now played by costly world conferences, and it should be the forum for sustained thematic debates on important and topical issues held at regular intervals. UN وينبغـــي للجمعيــة العامة أن تضطلع بالدور الذي تضطلع به حاليا المؤتمرات العالمية الباهظة التكلفة، وأن تكون المحفل المنشـــود للمناقشات الموضوعية المستمرة حول القضايا الهامة والراهنة التي تعقد في فترات منتظمة.
    The main task before us is to enhance the effectiveness of the Organization, to bring the world community together to confront new and existing threats, and to ensure international security. UN والدور الأساسي المنوط بنا هو تعزيز فعالية المنظمة من أجل جمع المجتمع الدولي لمواجهة التحديات الجديدة والراهنة ولكفالة الأمن الدولي.
    (iv) Commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` تدرج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والراهنة والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفَّاة.
    As a result of the progress made since the submission of the first report in investigating documentary material relating to both the historical and present-day situations singled out for analysis in 1992 in respect of Asia/Oceania and Africa, the Special Rapporteur has decided to pursue objective (c) with reference to these two regions of the world. UN ونتيجة للتقدم المحرز، منذ تقديم التقرير اﻷول، في استقصاء المواد الوثائقية المتعلقة بكل من الحالتين التاريخية والراهنة واللتين أُفردتا بالتحليل في عام ٢٩٩١ فيما يتصل بآسيا/أوقيانيا وأفريقيا، قرر المقرر الخاص مواصلة الهدف )ج( فيما يتعلق بهاتين المنطقتين من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus