Injecting drug users, men who have sex with men, and sex workers and their clients account for most of the new infections. | UN | يمثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والمشتغلات بالجنس وزبائنهن معظم الإصابات الجديدة. |
Globally, most injecting drug users and men who have sex with men lack meaningful access to HIV-prevention services. | UN | إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Studies are ongoing to determine whether adult male circumcision confers a direct prevention benefit to female partners and for men who have sex with men. | UN | وتُجرى دراسات لتحديد ما إذا كان ختان الذكور الراشدين يعود على الشريكات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال بفائدة مباشرة من حيث الوقاية من الفيروس. |
That includes expanding access to services and support with, and for, sex workers, men who have sex with men and injecting drug users. | UN | وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
This applies especially to the most high-risk groups - sex workers, injecting drug users and men having sex with men - social groups which are excluded in many countries because they are criminalised for their behaviour. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على أكثر الفئات تعرضا للخطر - المشتغلون بالجنس، ومتعاطو المخدرات بالحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين - والفئات الاجتماعية التي تستبعد في كثير من البلدان لأنها عوقبت على جرائم اقترفتها في سلوكها. |
Since we affirmed our support for the General Assembly's Declaration of Commitment in 2001, the country, through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, has been scaling up prevention, targeting the most at-risk groups, such as sex workers, men who have sex with men and injecting drug-users. | UN | ومنذ أكدنا دعمنا لإعلان الالتزام الذي أصدرته الجمعية العامة في عام 2001، والبلد عاكف، من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، على الارتفاع بمستوى الوقاية، مستهدفا بذلك أشد الفئات تعرضا للخطر، كالمشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومدمني المخدرات عن طريق الحقن. |
It must become a matter of course that no one -- including drug users, men who have sex with men, and female sex workers -- is ostracized. | UN | ولا بد أن يصبح أمرا عاديا عدم النبذ الاجتماعي للأشخاص، بما في ذلك مستخدمو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والمشتغلات بالجنس. |
In many countries, especially outside sub-Saharan Africa, low levels of infection in the general adult population masks higher infection levels among populations most at risk, including sex workers, injecting drug users and men who have sex with men. | UN | وإن مستوى الإصابات المنخفض في أوساط الراشدين في بلدان عديدة، لا سيما الكائن منها خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يخفي مستوى إصابات أعلى من ذلك في أوساط بعض أشد الشرائح السكانية عرضة للإصابة به، بما فيها العاملون في حقل الجنس ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال. |
She stressed the importance of accountability in national AIDS responses, including in countries with concentrated epidemics, where infections are clustered among marginalized groups, such as drug users, sex workers, and men who have sex with men. | UN | وأكدت أهمية المساءلة في سياق الجهود الوطنية للتصدي للإيدز، بما في ذلك في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة حيث تستشري الإصابات بين الفئات المُهمشة مثل متعاطي المخدرات والمشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم. |
Preliminary data from an initial sampling reveals that the prevalence of HIV among gay men, transgender persons and men who have sex with men was 19.3 per cent. | UN | وتكشف البيانات الأولية المستمدة من العينات الأولية أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تبلغ 19.3 في المائة بين الرجال المثليين، والأشخاص حاملي صفات الجنس الآخر والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال. |
In addition, despite the negative perception of harm reduction programmes, we have managed to use those programmes as examples of how to involve and empower persons at the greatest risk, such as injecting drug users and men who have sex with men. | UN | وبالرغم من التصور السلبي لبرامج تخفيف الضرر، تمكَّنا من استخدام تلك البرامج كمثال على كيفية إشراك الأشخاص المعرضين بشدة لخطر الإصابة وتمكينهم، من قبيل متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال. |
In Asia, it was observed that roughly 90 per cent of prevention funding for young people is targeted at low-risk youth, with minimal financing for programmes focused on the young people at greatest risk of infection, such as sex workers, men who have sex with men and people who use drugs. | UN | وفي آسيا، لوحظ أن حوالي 90 في المائة من التمويل المخصص لوقاية الشباب موجه نحو الشباب قليلي المخاطر، وأن قدرا ضئيلا من التمويل موجه نحو البرامج التي تركز الاهتمام على الشباب الذين يواجهون أعلى درجات مخاطر الإصابة، من قبيل المشتغلين بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين، ومتعاطي المخدرات. |
28. In diverse countries across the world, certain groups are at especially high risk of HIV exposure, including injecting drug users, men who have sex with men and sex workers. | UN | 28 - توجد في بلدان مختلفة في العالم أجمع فئات معينة أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. ومن بين هذه الفئات متعاطو المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والعاملون في حقل الجنس. |
70. Although overall HIV prevalence remains low in countries with concentrated epidemics, HIV is exacting an extraordinary toll on key subpopulations, including injecting drug users, men who have sex with men and sex workers. | UN | 70 - بالرغم من أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يظل ككل ضعيفا في البلدان التي يتركز فيها الوباء في أوساط معينة، إلا أنه يصيب بشكل استثنائي فئات سكانية فرعية هامة، منها متعاطو المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والعاملون في حقل الجنس. |
For specific groups of marginalized people -- injecting drug users, sex workers and men who have sex with men -- across the world, HIV rates are on the increase. | UN | أما بالنسبة لمجموعات بعينها من الأشخاص المهمشين - مستخدمي المخدرات بالحقن، والمشتغلين بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال - في شتى أنحاء العالم، فإن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في ازدياد. |
That should make it possible to better adapt a gender-specific approach and to combat discrimination against and ostracism of people infected and affected by the virus -- male and female sex workers, men who have sex with men and drug users -- as well as to combat the feminization of the epidemic. | UN | وسيمكننا ذلك من تحسين تكييفنا للنهج الجنساني ومكافحة التمييز والنبذ الاجتماعي اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بالفيروس والمتضررون منه - أي المشتغلين والمشتغلات بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات - فضلا عن مكافحة تأنيث الوباء. |
Countries also need to have meaningful and transparent measures in place to monitor their efforts to address HIV stigma and to promote effective responses for key populations at higher risk, including but not limited to sex workers, men who have sex with men and people who use drugs. | UN | والبلدان في حاجة أيضا إلى اتخاذ تدابير شفافة وذات المغزى بهدف رصد ما تبذله من جهود نحو التصدي لوصمة الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتشجيع الاستجابة بفعالية لاحتياجات الفئات السكانية الرئيسية المعرضة لمخاطر عالية، كالمشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين، ومتعاطي المخدرات، على سبيل المثال لا الحصر. |
For example, although nearly all countries have national strategic frameworks addressing populations most at risk, fewer than half have implemented HIV prevention services focused on injecting drug users, men who have sex with men or sex workers in all or most districts in need. | UN | فعلى سبيل المثال، لدى جميع البلدان تقريبا أطر عمل استراتيجية وطنية مخصصة للشرائح السكانية الأكثر عرضة للإصابة به، وقدم أقل من نصفها خدمات للوقاية من الفيروس ركزت على متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال أو العاملين في حقل الجنس في جميع أو معظم المناطق التي تحتاج إلى هذه الخدمات. |
In light of our own commitments and from a human rights perspective, it is simply not acceptable that, seven years after the adoption of the 2001 Declaration of Commitment, the majority of injecting drug users, men who have sex with men, sex workers, prisoners and migrants, as well as far too many women and children, still lack real access to prevention tools and services. | UN | وبالنظر إلى التزاماتنا ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، ليس من المقبول أنه بعد سبع سنوات من اعتماد إعلان الالتزام في عام 2001، لا تزال غالبية الرجال الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والعاملون في حقل الجنس والمسجونون والمهاجرون والعديد من النساء والأطفال يفتقرون إلى الوصول الحقيقي لأدوات وخدمات الوقاية. |
Most at risk groups identified in the National Strategic Plan (2007-2011) of the National STD/AIDS Control Programme, are female sex workers and clients, men who have sex with men, drug users and prisoners. | UN | إن أشد الجماعات تعرضا للخطر التي حُدِّدت هويتها في الخطة الاستراتيجية الوطنية (2007-2011) للبرنامج الوطني لمراقبة الأمراض المنتقلة عن طريق الاتصال الجنسي/متلازمة نقص المناعة المكتسب هي جماعات المشتغلات بالجنس وزبائنهن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم، ومستهلكو المخدرات والسجناء. |