"والرجل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and men to
        
    • and men and
        
    At the beginning of 2010, a multiparty group of senators presented an initiative to insert in the Constitution the principle of equality of access for women and men to popularly elected office and decision-making positions within the executive branch. UN ومن ناحية أخرى قدمت مجموعة من أعضاء مجلس الشيوخ في مطلع عام 2010 مشروعا يقضي بأن يُدرج دستوريا مبدأ المساواة في وصول المرأة والرجل إلى الوظائف التي تُشغل بالانتخاب ووظائف اتخاذ القرار في السلطة التنفيذية.
    The strategic objective is to guarantee equitable access for women and men to all structures of public power and to promote areas of participation and promotion of citizens' rights that will strengthen women. UN الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو ضمان الوصول المنصف للمرأة والرجل إلى جميع هياكل السلطة العامة، وتعزيز مجالات المشاركة، ودعم حقوق المواطنة التي تقوى مركز المرأة.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    6. While biological differences between women and men may lead to differences in health status, there are societal factors that are determinative of the health status of women and men and can vary among women themselves. UN 6- وبينما يمكن أن تؤدي الاختلافات البيولوجية بين المرأة والرجل إلى اختلافات في الحالة الصحية، توجد عوامل اجتماعية تحدد الحالة الصحية للمرأة والرجل ويمكن أن تتباين فيما بين النساء أنفسهن.
    The Federal Republic of Germany has a health system which legally guarantees the access of women and men to health services and facilities on an equal basis. UN يوجد لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية نظام صحي يكفل على نحو قانوني وصول المرأة والرجل إلى الخدمات والمرافق الصحية على أساس المساواة.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 عاما، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 عاما، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 واتفاقية حقوق الطفل.
    It reiterates its recommendation that the State party raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتكرر توصيتها بأن ترفع الدولة الطرف السن القانوني للزواج لكل من المرأة والرجل إلى 18 سنة، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 25 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    It reiterates its recommendation that the State party raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتكرر توصيتها بأن ترفع الدولة الطرف السن القانوني للزواج لكل من المرأة والرجل إلى 18 سنة، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 25 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    A revision of the Constitution of 1999 enshrined the principle of equal access of women and men to elected offices and posts. This was followed by a law of 2000, which made France the first country to opt for parity of 50 per cent candidates of each sex. UN وثمة تنقيح للدستور في عام 1999 جسّد مبدأ تساوي فرص الوصول أمام المرأة والرجل إلى المناصب والمواقع المنتخبة وقد أعقب ذلك صدور قانون في عام 2000 جعل فرنسا أول بلد يختار المساواة بالنسبة إلى 50 في المائة من المرشحين من كلا الجنسين.
    31. The Committee urges the State party to raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن القانونية لزواج المرأة والرجل إلى 18 عاماً، تماشياً مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة 21 للجنة، واتفاقية حقوق الطفل.
    250. The Committee urges the State party to raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 250 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن القانونية لزواج المرأة والرجل إلى 18 عاماً، تماشياً مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة 21 للجنة، واتفاقية حقوق الطفل.
    40. CEDAW reiterated its concern that a minor between 16 and 18 years of age may legally marry and reiterated its recommendation that Hungary raise the legal age of marriage for women and men to 18 years. UN 40- أعربت اللجنة المعنية بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة من جديد عن قلقها لكون الحدث الذي يتراوح عمره بين 16 و18 سنة يمكن أن يتزوج بشكل قانوني وأكدت من جديد توصيتها بأن ترفع هنغاريا السن القانونية للزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة(88).
    15. CEDAW called upon Kuwait to undertake a comprehensive review of all existing laws; to amend or repeal discriminatory provisions so as to ensure compliance with the provisions of the Convention; and to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years. UN 15- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكويت إلى إجراء استعراض شامل لكافة القوانين القائمة؛ وتعديل أو إلغاء الأحكام التمييزية لضمان التقيد بأحكام الاتفاقية(56) ورفع الحد الأدنى لسن زواج المرأة والرجل إلى 18 سنة(57).
    (b) The need to provide appropriate opportunities and incentives for the full and effective participation of women in SARD programmes and projects, by, inter alia, developing legal measures and administrative regulations to improve their secure access to land and credit, using public awareness campaigns to remove social and attitudinal constraints, and ensuring equal access of women and men to education, training and extension services; UN )ب( الحاجة إلى توفير فرص وحوافز مناسبة لمشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في برامج ومشاريع التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وذلك بطرق منها وضع تدابير قانونية وأنظمة إدارية لزيادة تأمين فرص وصولها إلى اﻷرض والقروض الاستئمانية، واستخدام حملات التوعية العامة ﻹزالة العوائق الاجتماعية والعوائق النابعة من المواقف المتحيزة، وضمان تكافؤ فرص وصول المرأة والرجل إلى التعليم والتدريب والخدمات اﻹرشادية؛
    47. Future solution: the national strategy on gender equality for 2011-2020 period set out specific targets in Objective No. 6: To ensure gender equality in family life, gradually eliminate violence based on gender: Target 1: Shorten the gap of time involved in housework between women and men to 2 times in 2015 and to 1.5 times in 2020. UN 47 - الحل المستقبلي: تضع الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020 غايات محددة في الهدف رقم 6 وهو: ضمان المساواة بين الجنسين في الحياة الأسرية، والقضاء تدريجيا على العنف القائم على نوع الجنس: الغاية 1: تقصير مدة الفجوة الزمنية اللازمة للقيام بالأعمال المنـزلية بين المرأة والرجل إلى مرتين في عام 2015 وإلى مرة ونصف في عام 2020.
    54. Another study on PRSPs in March 2003,26 found that gender equality was not considered seriously as a determinant of poverty, although differentials in access of women and men to economic and social services were discussed in all the PRSPs analysed. UN 54 - وخلصت دراسة أخرى بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، أجريت في آذار/ مارس 2003(56) إلى أن المساواة بين الجنسين لا يُنظر إليه بجدية على أنه عامل محدد للفقر على الرغم من أن التفاوتات في وصول المرأة والرجل إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية قد جرت مناقشتها في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تم تحليلها.
    6. While biological differences between women and men may lead to differences in health status, there are societal factors that are determinative of the health status of women and men and can vary among women themselves. UN 6- وبينما يمكن أن تؤدي الاختلافات البيولوجية بين المرأة والرجل إلى اختلافات في الحالة الصحية، توجد عوامل اجتماعية تحدد الحالة الصحية للمرأة والرجل ويمكن أن تتباين فيما بين النساء أنفسهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus