"والرجل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and men to
        
    • and men in
        
    • and men of
        
    • and men from
        
    • men and
        
    • and men as
        
    • the guy from
        
    In this context, policies and programmes to enable women and men to combine working life and family life are essential. UN ومن المهم في هذا السياق، وضع سياسات وبرامج لتمكين المرأة والرجل من الجمع بين الحياة العملية والحياة اﻷسرية.
    :: Empowering institutional structures and processes to support the transformation, including structures that enable women and men to successfully claim their rights UN :: تمكين الهياكل والعمليات المؤسسية لدعم التحول، بما في ذلك الهياكل التي تمكِّن المرأة والرجل من التمسك بحقوقهما بشكل ناجح؛
    In gender terms, this can be seen in terms of asymmetries between women and men in their entitlements and endowments. UN ويمكن أن ينظر إلى هذا، من حيث نوع الجنس، بمنظار اللاتماثل بين المرأة والرجل من ناحيتي استحقاقهما ومواهبهما.
    The gap between women and men in terms of access to education and number of years of study was closing all the time. UN وأضاف أن الفجوة بين المرأة والرجل من حيث الحصول على التعليم وعدد سنوات الدراسة، آخذة في الانسداد طول الوقت.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار ويراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages which takes into account the diversity of society including children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار. ويراعي تنوع المجتمع بما فيه من اﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Thise approach includes consideration of implications for women and men from different ethnic and cultural backgrounds. UN وهذا النهج يتضمن مراعاة الآثار المتعلقة بالمرأة والرجل من البيئات الإثنية والثقافية المختلفة.
    It promotes programmes that enable women and men to balance work with family life. UN ويشجع المجلس البرامج التي تمكن المرأة والرجل من موازنة العمل مع الحياة الأسرية.
    :: Build on partnerships between women and men to receive development opportunities for the whole community UN :: بناء شراكات بين المرأة والرجل من أجل الحصول على فرص إنمائية للمجتمع بأكمله
    C. Enabling women and men to equally access, participate and contribute to cultural life UN جيم - تمكين المرأة والرجل من التمتع على قدم المساواة بالحياة الثقافية والمشاركة والمساهمة فيها
    11. This approach goes beyond ensuring women’s participation to empowering women and men to contribute to the determination of a development agenda from the very beginning of its formulation to the stage of its implementation. UN ١١ - ويذهب هذا النهج إلى أبعد من مجرد ضمان مشاركة المرأة، ويسعى إلى تمكين المرأة والرجل من المساهمة في تحديد جدول أعمال التنمية منذ أول مراحل صياغته وحتى آخر مراحل تنفيذه.
    It also recommends that the Government embark on a comprehensive public effort, in cooperation with NGOs, directed at both women and men, to change existing attitudes regarding polygamy and particularly to educate women on their rights and how to avail themselves of these rights. UN وهي توصي أيضا الحكومة بالشروع في جهود عامة شاملة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ترمي إلى تغيير مواقف المرأة والرجل من مسألة تعدد الزوجات، لا سيما تثقيف المرأة بحقوقها وبكيفية التمتع بتلك الحقوق.
    Article 15: Equal treatment of women and men in terms of legal capacity and choice of place of residence UN المادة 15: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل من حيث الأهلية القانونية واختيار محل الإقامة
    The analysis of this data will contribute to improve statistics on economic participation of women and men in terms of paid and unpaid work, and of sex-specific constraints of such participation. UN وسوف يسهم تحليل هذه البيانات في تحسين الإحصاءات عن المشاركة الاقتصادية للمرأة والرجل من حيث العمل بأجر والعمل غير المدفوع الأجر، والقيود التي تتعلق تحديدا بنوع الجنس التي تعوق هذه المشاركة.
    In the case of death, the estate of the deceased is the one that is dealt with and equal rules apply to both women and men in terms of benefiting from the estate of the deceased spouse. UN أما في حالة الوفاة، فيكون التعامل مع تركة المتوفى وتطبق قواعد متساوية على كل من المرأة والرجل من حيث الانتفاع بتركة الزوج المتوفي.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار. وهو المفهوم الذي يراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    B. Pursue the goal of employment and wage equality between men and women through social dialogue and implementation of the Law on Equal Wages for Women and men of 23 March 2006 UN باء - السعي إلى تحقيق المساواة في فرص العمل والأجور بين المرأة والرجل من خلال الحوار الاجتماعي وتنفيذ قانون المساواة في الأجور الصادر في 23 آذار/ مارس 2006
    These laws discriminate against women and men of different nationalities who marry: for instance, foreign husbands may not be permitted to obtain a work permit, which may then force women to accept precarious and exploitative conditions of work that have a negative impact on their human rights. UN وهذه القوانين تميز ضد الزوجة والرجل من جنسيتين مختلفتين اللذين يتزوجان: فعلى سبيل المثال، قد لا يسمح للزوج الأجنبي الحصول على رخصة عمل، الأمر الذي قد يرغم الزوجة عندئذ على القبول بظروف وشروط عمل هشة واستغلالية يكون لها تأثير سلبي على تمتعها بحقوق الإنسان.
    II. Developing programs to promote the self esteem of both women and men from adolescence stage to adulthood UN ثانياً- إعداد برامج لتعزيز تقدير الذات لدى كل من المرأة والرجل من مرحلة المراهقة إلى النضج.
    To ensure fairness, measures must often be available to compensate for historical and social disadvantages that prevent women and men from otherwise operating on a level playing field. UN ولضمان الإنصاف، يجب أن تكون هناك تدابير في أغلب الأحيان للتعويض عن المساوئ التاريخية والاجتماعية التي تمنع المرأة والرجل من العمل على قدم المساواة.
    the funding of measures to ensure the equal rights of women and men from the State budget and other sources not prohibited by law; UN - تمويل التدابير لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من ميزانية الدولة ومصادر أخرى لا يحظرها القانون؛
    Hence, there is only a slight difference between the labour force participation between men and women. UN ومن ثم فهناك فارق طفيف فقط بين المرأة والرجل من حيث المشاركة في قوة العمل.
    Developments since October 2012 have included the adoption of the " gender test " , provided for by the Act as a specific assessment of equality between women and men as part of a comprehensive legislation-impact analysis (AIR). UN وقد شهدت التطورات الأخيرة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012 اعتماد " اختبار نوع الجنس " المنصوص عليه في القانون باعتباره جزءا محددا متعلقا بالمساواة بين المرأة والرجل من تحليل أكثر شمولا لأثر النظام.
    And the guy from the crime scene shows up at our kafkaesque meeting? I don't think so. Open Subtitles والرجل من مسرح الجريمة يظهر في إجتماعنا السخيف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus