13. The European Union was currently enhancing its capacity to prevent and respond to the threat of international terrorism. | UN | 13 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يقوم حاليا بتعزيز قدرته على منع تهديد الإرهاب الدولي والرد عليه. |
They had adopted a comprehensive range of commitments to prevent and respond to hate-motivated violence and to promote mutual respect and understanding. | UN | واعتمدت جملة من الالتزامات الشاملة لمنع العنف بدافع الكراهية والرد عليه ولتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين. |
Sending a copy of notice and response may be added to the 1976 Rules. | UN | ومن الممكن إضافة النص على إرسال نسخة من الإشعار والرد عليه إلى قواعد عام 1976. |
National adaptation plans focused on building institutional capacity for climate change monitoring and response are implemented. | UN | تنفيذ الخطط الوطنية للتكيُّف التي تركز على بناء القدرات المؤسسية لرصد تغير المناخ والرد عليه. |
Option 2 contained a procedure for the publication of the notice of arbitration and the response thereto before the constitution of the arbitral tribunal. | UN | أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
Every request or complaint must be promptly dealt with and replied to without undue delay, and steps must be taken to ensure that the detained person does not suffer prejudice as a consequence of making the complaint. | UN | ويجب معالجة كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون تأخير لا مبرر له ويجب اتخاذ خطوات تضمن عدم تعرض الشخص المحتجز للضرر نتيجة تقديمه للشكوى. |
The Conference recognizes the importance of enhancing cooperation and coordination among States and among international organizations in preventing, detecting and responding to the illegal use of nuclear and other radioactive material. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
His Government would continue working to prevent and respond to violence against women and to modernize Chile's labour laws to include, protect and empower women. | UN | وأعلن أن حكومته ستواصل العمل على منع العنف ضد المرأة والرد عليه وعلى تحديث قوانين العمل في البلاد بحيث تشمل المرأة وتحميها وتمكنها. |
Good data and research enabled countries to make appropriate and timely decisions, to prevent violence rather than simply regret and respond to it. | UN | وقد أدَّت البيانات الصحيحة والبحوث الجيدة إلى تمكين بلدان من اتخاذ قرارات ملائمة وفي الوقت المناسب لمنع العنف بدلاً من مجرد الإعراب عن الأسف لحدوثه والرد عليه. |
The Chief of the Unit would make recommendations on how to prevent, identify and respond to misconduct by all categories of mission personnel. | UN | وسيقدم رئيس الوحدة توصيات بشأن طريقة منع ارتكاب سوء السلوك من قبل كافة فئات العاملين في البعثات وتحديد سوء السلوك والرد عليه. |
The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation as a tool for taking action, in partnership with civil society, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual or mental violence, and for generating momentum for concrete and, where appropriate, timebound actions to prevent and respond to such violence and abuse. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من نتيجة هذا الاجتماع كأداة للعمل، في شراكة مع المجتمع المدني، من أجل ضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي أو الجنسي أو العقلي ولإحداث زخم يدفع باتجاه أعمال ملموسة ومحددة زمنياً، كلما كان ذلك مناسباً لمنع ذلك العنف والاعتداء والرد عليه. |
These capabilities, in concert with the right legal framework, enable law enforcement, military, first responders, and other security officials to take rapid action to prevent, protect against, and respond to the threat or use of WMD by terrorists. | UN | فهذه القدرات، بالاتساق مع الإطار القانوني الصحيح، هي التي تمكّن عناصر إنفاذ القانون والجيش ووحدات الرد الأولى وسائر موظفي الأمن من اتخاذ إجراء سريع لمنع تهديد الإرهابيين بأسلحة الدمار الشامل أو استخدامها والحماية من هذا التهديد والرد عليه. |
Enhanced drug abuse surveillance, monitoring and response capabilities | UN | :: تعزيز قدرات مراقبة تعاطي المخدرات ورصده والرد عليه |
The Department of Peacekeeping Operations and Member States must also ensure the effective use of operational guidance on the prevention of and response to sexual violence in conflict. | UN | وأضافت أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وعلى الدول الأعضاء أيضا أن تكفل الاستخدام الفعال للتوجيهات التنفيذية المتعلقة بمنع العنف الجنسي في ظروف الصراع والرد عليه. |
Encourage the dissemination and implementation of the UNHCR Guidelines on the Protection of Refugee Women and the UNHCR Guidelines on the Prevention of and response to Sexual Violence against Refugees. | UN | تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه. |
It was suggested that that option should clarify that the publication of the notice of arbitration and the response thereto should be made simultaneously. | UN | واقتُرح أن يوضِّح ذلك الخيار أنَّ نشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه ينبغي أن يتمّا في وقت واحد. |
The time period provided for the publication of the notice of arbitration and the response thereto were said to be too short. | UN | فقد قيل إنَّ الفترة الزمنية المنصوص عليها لنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قصيرة للغاية. |
Every petition or appeal must be promptly dealt with and replied to without undue delay, and it must be ensured that detained persons do not suffer prejudice as a consequence. | UN | ويجب معالجة كل التماس أو طعن على الفور والرد عليه من دون تأخير لا مبرر له، كما يجب ضمان عدم تعرض الأشخاص المحتجزين للأذى نتيجة لذلك. |
" 6. Unless it is patently frivolous or groundless, every request or complaint shall be promptly dealt with and replied to without undue delay. " | UN | (6) يتم التعامل مع كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون أي تأخير لا مبرر له إلا إذا كان من الواضح أن الطلب أو الشكوى خال من المضمون أو لا أساس له. |
The Conference recognizes the importance of enhancing cooperation and coordination among States and among international organizations in preventing, detecting and responding to the illegal use of nuclear and other radioactive material. | UN | ويسلِّم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
Such omissions include the failure to adopt or revise legislation and other provisions, inadequate implementation of laws and other regulations and insufficient provision of material, technical and human resources and capacities to identify, prevent and react to violence against children. | UN | وتشمل أوجه الإخلال تلك عدم اعتماد أو تنقيح تشريعات وأحكام أخرى، والقصور في تنفيذ القوانين وغيرها من اللوائح، وعدم كفاية المواد المتاحة والموارد والقدرات التقنية والبشرية لتحديد العنف ضد الأطفال ومنعه والرد عليه. |
The majority view was in favour of option 1, which left the question of the publication of the notice of arbitration and of the response thereto after the constitution of the arbitral tribunal. | UN | 108- وأيّدت أغلبية الآراء الخيار 1، الذي يترك مسألة نشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه لما بعد تشكيل هيئة التحكيم. |