"والرضاعة الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • breastfeeding
        
    • breast feeding
        
    • and breast-feeding
        
    • and breast
        
    Twenty-two women asked questions regarding pregnancy, breastfeeding, sexual harassment and occupational health. UN وسألت اثنتان وعشرون امرأة أسئلة تتعلق بالحمل والرضاعة الطبيعية والتحرش الجنسي والصحة المهنية.
    Services also include immunization, oral rehydration, breastfeeding, literacy and nutrition. UN وتشمل الخدمات كذلك التحصين والإماهة الشفوية، والرضاعة الطبيعية ومحو الأمية والتغذية.
    Steps must be taken to safeguard the health of pregnant and breastfeeding working women. UN وقد اتخذت خطوات لتأمين صحة الحوامل والرضاعة الطبيعية بين النساء العاملات.
    The state does not provide adequate nutrition to women during pregnancy and breast feeding periods. UN ولا توفر الدولة ما يكفي من التغذية للنساء في فترات الحمل والرضاعة الطبيعية.
    The majority of HIV infections are sexually transmitted or are associated with pregnancy, childbirth and breast-feeding. UN وتنتقل أغلبية الإصابات بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي أو تكون مرتبطة بالحمل، والولادة والرضاعة الطبيعية.
    Numerous awareness activities are carried out to provide information on nutrition, breastfeeding and healthy lifestyles. UN وقد نظمت عدة أنشطة للتوعية بالتغذية والرضاعة الطبيعية وأسلوب الحياة الصحي.
    UNICEF was urged to take the lead in nutrition, particularly nutrition assessments and breastfeeding. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية.
    breastfeeding is not only good for babies but also plays a significant role in emotional bonding between mother and child and is an important facet of family planning. UN والرضاعة الطبيعية ليست مفيدة فقط للأطفال ولكنها تلعب دوراً مهماً في إقامة الصلة العاطفية بين الأم والطفل فضلاً عن أهميتها كجانب من جوانب تنظيم الأسرة.
    Some basic examples of preventing breast cancer include adopting a diet rich in vegetables and fruits, avoidance of alcohol, regular physical activity, weight management and breastfeeding each child for a longer duration. UN وتشمل بعض الأمثلة الأساسية للوقاية من سرطان الثدي اعتماد نظام غذائي غني بالخضراوات والفواكه، وتجنب الكحول، وممارسة النشاط البدني بانتظام، والتحكم في الوزن والرضاعة الطبيعية لكل طفل لمدة أطول.
    Endeavour Forum aims to enhance the status of women, in particular in the roles unique to women, such as pregnancy, childbirth and breastfeeding. UN يهدف منتدى المسعى إلى تعزيز وضع المرأة، لا سيما في الأدوار التي تنفرد بها المرأة، مثل الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية.
    :: Counselling on fertility, breastfeeding and child education to 820 people UN :: تقديم المشورة بشأن الخصوبة والرضاعة الطبيعية وتربية الأطفال لفائدة 820 شخصا
    :: Prohibition on night work and standing work during pregnancy and breastfeeding UN :: حظر العمل ليلا والعمل الذي يقتضي الوقوف بشكل دائم أثناء الحمل والرضاعة الطبيعية
    breastfeeding is also linked to the Family and Community Wellbeing programme through the nutrition focus and the promotion of a safe, clean and supportive home environment in order to ensure healthy and inclusively breastfed babies. UN والرضاعة الطبيعية مرتبطة أيضا ببرنامج رفاه الأسرة والمجتمع المحلي من خلال التركيز على التغذية وتعزيز بيئة بيتية مأمونة، ونظيفة وداعمة لضمان أن يكون الأطفال أصحاء وراضعين طبيعيا تماما.
    Based on this overall policy, a framework of supportive policies and practices has been adopted, including the staff selection policy and policies on maternity and paternity leave, breastfeeding and flexible working arrangements. UN واستنادا إلى هذه السياسة العامة، اعتمد إطار من السياسات والممارسات الداعمة، بما في ذلك سياسة اختيار الموظفين والسياسات المتعلقة بإجازة الأمومة والأبوة، والرضاعة الطبيعية وترتيبات العمل المرنة.
    In doing so, it recommends that the State party pay particular attention to the rates of breastfeeding initiation and exclusive breastfeeding of children until 6 months of age in its next report. UN وتوصي الدولة الطرف لدى قيامها بذلك بأن توجه اهتماماً خاصاً في تقريرها القادم لمعدلات بدء الرضاعة الطبيعية والرضاعة الطبيعية الخالصة للرضع حتى سن ستة أشهر.
    It informs all health-care professionals of the importance of human milk and breastfeeding and the consequences of artificial feeding. UN وتقوم على إعلام جميع المختصين في الرعاية الصحية بأهمية حليب الأم والرضاعة الطبيعية وبالآثار المترتبة على التغذية الصناعية.
    Sessions include the Baby-Friendly Hospital Initiative, breastfeeding in emergencies and cultural factors in Africa, Australia, China, Ethiopia, France, Malaysia, the Russian Federation and Uganda. UN وشملت الدورات مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال، والرضاعة الطبيعية في حالات الطوارئ، والعوامل الثقافية في أفريقيا، وأستراليا، والصين، وإثيوبيا، وفرنسا، وماليزيا، والاتحاد الروسي، وأوغندا.
    A position paper on HIV and breastfeeding is being updated in conjunction with the World Alliance for breastfeeding Action. UN ويجري تحديث ورقة موقف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية بالتعاون مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية.
    Women receive information on the pregnancy, birth, breast feeding and child rearing. UN وتتلقى المرأة معلومات عن الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية وتنشئة الأطفال.
    Such interventions include vitamin A supplementation, immunization, exclusive breast feeding, insecticide-treated bednets and deworming. UN وتشمل هذه التدخلات إضافة فيتامين ألف، والتحصين، والرضاعة الطبيعية الخالصة، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومكافحة الديدان.
    It offers monitoring at all stages of the pregnancy, supplementary nourishment, advice on health and breast-feeding, music therapy, and nursing and hygiene care. UN وهو يقدم الرصد في جميع مراحل الحمل والتغذية التكميلية وإسداء المشورة بشأن الصحة والرضاعة الطبيعية والعلاج بالموسيقى والتمريض والرعاية الصحية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus