"والرعايا الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foreign nationals
        
    • foreign citizens
        
    • and to foreign nationals
        
    • foreign nationals and
        
    • foreign nationals who
        
    The Eritrean authorities do not distinguish between Eritrean nationals resident abroad and foreign nationals of Eritrean origin. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    At this time, our main concern is the safety and well-being of the people of Libya and foreign nationals in the country. UN وشغلنا الشاغل، في هذا الوقت، هو سلامة ورفاهية شعب ليبيا والرعايا الأجانب في البلد.
    In addition, article 47 of the Constitution recognized the right of Saudi Arabian citizens and foreign nationals to have recourse to the Courts to enforce their rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 47 من الدستور تعترف بحق المواطنين السعوديين والرعايا الأجانب في الالتجاء إلى المحاكم من أجل المحافظة على احترام حقوقهم.
    It deals primarily with the rights of people in Police custody, including asylum seekers and foreign nationals. UN ويتناول أساساً حقوق الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة، بما فيهم ملتمسو اللجوء والرعايا الأجانب.
    The Constitution requires that Romanian citizens, foreign citizens, and stateless persons exercise their constitutional rights and freedoms in good faith, without any infringement of the rights and liberties of others. UN وينص الدستور على أن يمارس الرومانيون والرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية حقوقهم وحرياتهم الدستورية بحسن نية وبدون انتهاك حقوق الآخرين وحرياتهم.
    7. During the fighting, United Nations personnel, staff of diplomatic missions and foreign nationals were trapped in insecure areas in Abidjan. UN 7 - وأثناء القتال، حُبس موظفو الأمم المتحدة وموظفو البعثات الدبلوماسية والرعايا الأجانب في مناطق غير آمنة في أبيدجان.
    Laws have been enacted to give effect to the promotion of the principle of non-discrimination and equality before the law of citizens and foreign nationals. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت قوانين لتنفيذ وتعزيز مبدأ عدم التمييز والمساواة بين المواطنين والرعايا الأجانب أمام القانون.
    Laws have been enacted to give effect to the promotion of the principle of non-discrimination and equality before the law of citizens and foreign nationals. UN وقد سُنت قوانين لإنفاذ عملية تعزيز مبدأ عدم التمييز ومساواة المواطنين والرعايا الأجانب أمام القانون.
    These dual nationals and foreign nationals participate in Israeli combat operations within the territory of the occupied State of Palestine, including the current offensive in the Gaza Strip. UN ويشارك هؤلاء الرعايا ذوو الجنسية المزدوجة والرعايا الأجانب في العمليات القتالية الإسرائيلية داخل أراضي دولة فلسطين المحتلة، بما يشمل الحملة الحالية في قطاع غزة.
    The Government of Eritrea continues to impose a variety of extraterritorial taxation requirements on Eritrean citizens abroad and foreign nationals of Eritrean descent. UN ولا تزال حكومة إريتريا تفرض على المواطنين الإريتريين المقيمين في الخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري مجموعة متنوعة من المتطلبات الضريبية المنطبقة خارج الإقليم الوطني الإريتري.
    We must also find ways to expedite the return home of the many guest workers and foreign nationals who find themselves stranded and vulnerable. UN ويجب علينا أيضا البحث عن سبل لتسريع عودة العمال الوافدين والرعايا الأجانب الذين تقطعت بهم السبل وأصبحوا ضعفاء إلى أوطانهم.
    Identify persons under investigation who are of interest to the relevant services of the law enforcement agencies and foreign nationals and stateless persons illegally present in the territory of Kyrgyzstan. UN :: التعرف على الأشخاص المطلوبين للتحقيق لدى الدوائر المعنية في الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المتواجدين بصفة غير قانونية في إقليم قيرغيزستان؛
    All asylees and foreign nationals under subsidiary protection are entitled to appropriate accommodation, and the rent and charges for housing shall be covered by the social welfare centre in charge. UN ويحق لجميع اللاجئين والرعايا الأجانب في إطار الحماية الإضافية الحصول على سكن مناسب ويقوم مركز الرعاية الاجتماعية المسؤول، بدفع تكاليف الإيجار ورسوم السكن.
    Special institutions had been established to improve relations between Icelanders and foreign nationals who intended to settle in Iceland and to help the latter become more familiar with Icelandic society and culture. UN وقد أُنشئت مؤسسات خاصة لتحسين العلاقات بين الآيسلنديين والرعايا الأجانب الذين ينوون الاستقرار في آيسلندا ولمساعدة هؤلاء الأخيرين في أن يصبحوا أكثر معرفة بالمجتمع الآيسلندي والثقافة الآيسلندية.
    Low-income citizens of third countries and foreign nationals are also entitled to legal assistance under the condition that they have legal residence or habitual residence in the European Union. UN والمواطنون من ذوي الدخل المنخفض في بلدان ثالثة والرعايا الأجانب من حقهم أيضاً الحصول على مساعدة قانونية شريطة أن يكون لهم إقامة قانونية أو معتادة في الاتحاد الأوروبي.
    (iv) Special assistance to vulnerable groups, especially to women, women with babies, young persons, refugees and foreign nationals, the aged, the terminally and mentally ill etc.; UN `4` تقديم المساعدة الخاصة للفئات المستضعفة وبخاصة النساء والنساء اللائي لديهن أطفال رضّع والشباب واللاجئين والرعايا الأجانب وكبار السن والمرضى العقليين والمرضى الذين شارفوا الموت من جراء المرض وغيرهم؛
    (iv) Special assistance to vulnerable groups, especially to women, women with babies, young persons, refugees and foreign nationals, the aged, the terminally and mentally ill etc.; UN `4` تقديم المساعدة الخاصة للفئات المستضعفة وبخاصة النساء والنساء اللائي لديهن أطفال رضّع والشباب واللاجئين والرعايا الأجانب وكبار السن والمرضى العقليين والمرضى الذين شارفوا الموت من جراء المرض وغيرهم؛
    The question of the primary responsibility of States in the event of a disaster should be interpreted not just as a right to allow or refuse assistance but as a duty to respect the right of victims, both citizens and foreign nationals, to receive assistance. UN ويتعين أن تفسر المسؤولية الأولى للدولة في حالات الكوارث لا باعتبارها مجرد حق في قبول المساعدة أو رفضها، بل وبوصفها واجبا يملي أن تحترم الدولة حق الضحايا، من المواطنين والرعايا الأجانب معا، في تلقي المساعدة.
    20. Legislation also exists to ensure the rights of asylum-seekers and foreign nationals, and the judicial system has developed substantive case law in the field of non-discrimination. UN 20 - وهناك تشريعات أيضا لكفالة حقوق ملتمسي اللجوء والرعايا الأجانب وكوّن النظام القضائي قدرا كبيرا من السوابق القضائية في مجال التمييز.
    Liechtenstein and foreign citizens are treated differently, however, in cases in which the relationship between the citizen and the State plays a special role. UN 13- بيد أن معاملة مواطني ليختنشتاين والرعايا الأجانب تتباين في الحالات التي يكون فيها للعلاقة بين المواطن والدولة دورٌ خاص.
    Accordingly, it had been working to raise awareness of trafficking and to put in place preventive legislation, which applied both to Cubans and to foreign nationals. UN ومن ثم، فهي تعمل على زيادة الوعي بالاتجار ووضع تشريعات وقائية تنطبق على كل من الكوبيين والرعايا الأجانب.
    In accordance with article 19 of the Code, natural persons are defined as citizens of Turkmenistan, foreign nationals and stateless persons. UN وتنص المادة 19 من القانون على أن صفة الشخص الطبيعي تشمل مواطني تركمانستان والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus