"والرعاية النهارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • day care
        
    • day-care
        
    • daycare
        
    • and care
        
    • daytime care
        
    A municipal day-care place consists of day-care centres, and family day care. UN ويشمل مكان الرعاية النهارية بالبلديات مراكز الرعاية النهارية والرعاية النهارية باﻷسرة.
    Home care, day care for the young and old, and other support services; UN :: توفير الرعاية المنزلية والرعاية النهارية للصغار والمسنين، وغيرها من خدمات الدعم؛
    Permanent or temporary accommodation and day care are available at the Centre, the services of which include: UN وتوفر الدار الرعاية الإيوائية الدائمة أوالمؤقتة والرعاية النهارية. وتشمل خدمات الدار:
    day care for children over 3 years of age is provided by kindergartens. UN والرعاية النهارية للأطفال الذين يتجاوزون ثلاث سنوات يتم توفيرها من قبل مدارس رياض الأطفال.
    42. Ms. Saiga requested a reply to her questions on maternity leave and day care provided by private companies. UN 42 - السيدة سيغا: طلبت إجابة على سؤالها بشأن إجازة الوضع والرعاية النهارية التي توفرها الشركات الخاصة.
    It was not fully prohibited in the home, alternative care settings and day care. UN وهي ليست محظورة تماماً في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة والرعاية النهارية.
    The Committee also regrets that corporal punishment is not expressly prohibited in the home and in foster and day care. UN وتأسف اللجنة أيضاً لكون العقوبة البدنية غير محظورة بشكل صريح داخل المنزل وفي أماكن الحضانة والرعاية النهارية.
    day care was also available, public workers could benefit from a housing loan scheme and there were other programmes available to assist in home purchases or construction. UN والرعاية النهارية متاحة أيضا وبإمكان الموظفين العموميين الاستفادة من خطة إقراض سكنية، وثمة برامج أخرى متاحة لتقديم المساعدة في شراء المساكن أو تشييدها.
    Corporal punishment was unlawful in schools and the penal system but it remained lawful in the home, alterative care settings and day care. UN وبالرغم من أن العقوبة البدنية محظورة في المدارس وفي النظام الجنائي، فإنها لا تزال مشروعة في المنزل ومؤسسات الرعاية البديلة والرعاية النهارية.
    The processes can involve the provision of individual assistance of any form, vocational training, employment finding, early support and intervention, day care or accommodation. UN ويمكن أن تنطوي العملية على أي مساعدة فردية والتدريب المهني المتصل بالإدماج المهني والدعم والمساعدة المبكرة والرعاية النهارية والإيواء.
    Its methods have shown to be beneficial to the babies of support group members who are born without HIV, who benefit from literacy programmes and homework assistance for teenagers in squatter camps, and free day care for orphans and the children of HIV-positive women. UN ويستفيد هؤلاء الأعضاء من برامج محو الأمية ومن تقديم المساعدة في الواجبات المدرسية للمراهقين الذين يعيشون في المستقطنات العشوائية، والرعاية النهارية المجانية للأيتام وأطفال الأمهات المصابات بالفيروس.
    To improve the graduation rate of Native students, a number of institutions provide special support services such as counselling, housing, day care, tutorials, etc. UN ولتحسين معدل تخرج الطلبة الذين ينتمون للسكان اﻷصليين، يقدم عدد من المؤسسات خدمات دعم خاصة مثل إسداء المشورة واﻹسكان والرعاية النهارية فضلا عن الخدمات التعليمية إلى آخره.
    day care is a child-minding arrangement but also a part of the general preventive facilities for children and adults offered by the local authorities. UN والرعاية النهارية هي ترتيب العناية بالأطفال ولكنها تدخل أيضاً ضمن التسهيلات الوقائية العامة التي تمنحها السلطات المحلية للأطفال والبالغين.
    Child-care services are for the most part the responsibility of the local authorities, and fall into two types: kindergarten and day care provided in private homes by registered " day-mothers " . UN إن خدمات رعاية الطفل هي في معظمها مسؤولية السلطات المحلية، وهي تقع في نوعين: رياض الأطفال والرعاية النهارية تقدم في بيوت خاصة من جانب " الأمهات النهارية " المسجلات.
    A notable mediation and day-care project has been implemented in Tajikistan, where recidivism and juvenile offending rates have been falling as a result. UN ونفذ مشروع جدير بالتنويه للوساطة والرعاية النهارية في طاجيكستان حيث أخذت معدلات معاودة ارتكاب الجرائم وجنوح الأحداث في التناقص بفضل ذلك.
    :: Assistance such as, for instance, special day-care, a special club, a normal day-care with support or by the parents in the home; UN تقديم مساعدة من قبيل الرعاية النهارية الخاصة، ونادي خاص، والرعاية النهارية العادية بدعم أو من قبل الوالدين في المنزل؛
    A small pilot project is being undertaken in 1994 for refugee women, in particular women heads of household, in traditional occupations such as knitting, midwifery and day-care of children. UN ويجري تنفيذ مشروع تجريبي صغير في عام ٤٩٩١ للاجئات، ولا سيما ربات اﻷسر المعيشية، في مجالات العمل التقليدية مثل الحبك بالسنارة، والقبالة، والرعاية النهارية لﻷطفال.
    The allowance for the costs of childcare facilities, babysitters, and daycare is four euros per day, per child. UN والمساهمة في نفقات مرفق الاستقبال والرعاية النهارية ودار الأطفال تصل إلى 4 يورو في اليوم للطفل الواحد.
    The Government appointed a commission with representatives of different institutions working in the field of day structures and care outside the home. UN وعينت الحكومة لجنة تضم ممثلين للمؤسسات المختلفة العاملة في ميدان الهياكل النهارية والرعاية النهارية خارج المنزل.
    The Act on the Protection of Children names three forms of daytime care for children: crèche, family day-care and child supervision at home. UN 292- ويحدد قانون حماية الطفل ثلاثة أشكال من الرعاية النهارية للأطفال هي: الحضانة، والرعاية النهارية الأسرية، والإشراف على الطفل في المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus