"والرق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and slavery in
        
    Discussions about the history of the slave trade and slavery in the United Republic of Tanzania were led by the Centre's Information Officer. UN وقاد المناقشات حول تاريخ تجارة الرقيق والرق في جمهورية تنزانيا المتحدة موظف الإعلام في المركز.
    The link between rape and slavery in the mandate for this report is not accidental; many cases of sexual violence committed during armed conflict are most appropriately prosecutable as slavery. UN إن الربط بين الاغتصاب والرق في ولاية هذا التقرير ليس مصادفة؛ فحالات كثيرة من حالات العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع المسلح من اﻷنسب مقاضاتها باعتبارها رقا.
    Attendance and Submission on: Contemporary forms of slavery related to and generated by discrimination: forced and bonded labour in India, Nepal and Pakistan; Support, assistance and protection of victims of trafficking, particularly in host countries; Forced labour and slavery in Sudan; Trafficking and forced labour of children in the United Arab Emirates. UN حضور وعروض بشأن: الأشكال المعاصرة للرق المتعلق بالتمييز والناتج عنه: العمل القسري والسخرة في باكستان ونيبال والهند؛ ودعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار، وبخاصة في البلدان المضيفة؛ والعمل القسري والرق في السودان؛ والعمل القسري للأطفال والاتجار بهم في الإمارات العربية المتحدة.
    (d) Forced labour and slavery in the Sudan and the continuing abduction of women and children in that country; UN (د) السخرة والرق في السودان واستمرار خطف النساء والأطفال في ذلك البلد؛
    41. Recognize the existence of a mestizo population of different ethnic and racial origins, to a large extent as the result of the history of colonization and slavery in the American continent, in which unequal relations of race and gender were joined; UN 41- نسلم بوجود سكان هجين من إثنيات وأعراق مختلفة ويرجع ذلك بقدر كبير إلى تاريخ الاستعمار والرق في القارة الأمركية التي اجتمعت فيها علاقات غير متساوية بالنسبة للعرق ونوع الجنس؛
    77. According to recent ILO estimates, there were at least 21 million victims of forced labour, trafficking and slavery in the world. UN 77 - وتفيد تقديرات منظمة العمل الدولية التي أجريت مؤخرا بأنه يوجد ما لا يقل عن 21 مليون شخص من ضحايا العمل القسري والاتجار والرق في العالم.
    (g) " I did not know about the way the slaves and slavery in general were really spread out across many regions of the world " ; UN (ز) ' ' لم أكن أعلم مدى الانتشار الواسع للرقيق والرق في الكثير من المناطق في العالم``؛
    54. In the increasing amount of literature produced on the slave trade and slavery in recent years, there have been calls for the preparation of a reference document on the main aspects of the slave trade and slavery in the various regions concerned. UN ٥٤ - في ظل الحجم المتزايد للأدبيات المتعلقة بتجارة الرقيق والرق التي صدرت خلال السنوات الأخيرة، برزت نداءات لإعداد وثيقة مرجعية عن الجوانب الرئيسية لتجارة الرقيق والرق في مختلف المناطق المعنية.
    14. An audience of more than 300, including Member States, civil society organizations and students attended the screening, which provided moving insights into the African continent during the slave trade, plantation life and slavery in Cuba and the economic expansion in New England, fuelled by the slave trade. UN 14 - وحضر العرض جمهور مكون من أكثر من 300 شخص من بينهم عدد من ممثلي الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والطلاب، وقدم العرض معلومات مؤثرة عن القارة الأفريقية خلال فترة تجارة الرقيق، وعن الحياة في المزارع والرق في كوبا، وعن التوسع الاقتصادي الذي شهدته ولاية نيو إنغلاند بفضل تجارة الرقيق.
    23. CERD was concerned about the firm denial by the Dominican Republic that racial discrimination existed, and invited the country to set up a transitional commission to determine the significance of trafficking in persons and slavery in the building of national identity and the persistence of their consequences. UN 23- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء إنكار الجمهورية الدومينيكية الشديد لحقيقة وجود التمييز العنصري(47)، ودعت البلد إلى إنشاء لجنة مؤقتة لتحديد مدى أهمية الاتجار بالأشخاص والرق في بناء الهوية الوطنية واستمرار عواقبهما(48).
    57. Within the framework of the new strategy defined for its Slave Route Project, UNESCO undertook a number of activities to enhance the teaching of the slave trade and slavery in schools; to more effectively tap into the potential of audiovisual material in raising awareness about this tragedy and its consequences in modern societies; and to promote the creation of itineraries of memory for educational purposes. UN 57 - اضطلعت اليونسكو، في إطار الاستراتيجية الجديدة المحدَّدة لمشروع " طريق الرقيق " التابع لها، بعدد من الأنشطة لتعزيز تدريس تجارة الرقيق والرق في المدارس؛ وللاستفادة بفعالية أكبر من إمكانيات المواد السمعية البصرية في إذكاء الوعي بشأن هذه المأساة وتداعياتها في المجتمعات الحديثة؛ ولتشجيع إنشاء مسارات للذكريات لأغراض تثقيفية.
    Although the delegation of the State party stated orally that a new law adopted in March 2013 would criminalize torture and slavery in its first article and establish both offences as crimes against humanity, the Committee is concerned that a legal void conducive to impunity might continue to exist if the above-mentioned law is not promulgated (arts. 1, 4 and 14). UN وعلى الرغم من المعلومات الشفوية التي أدلى بها وفد الدولة الطرف، والتي تُفيد أنّ قانوناً اعتُمد في آذار/مارس 2013 يُجرّم التعذيب والرق في مادَته الأولى ويعتبر هاتين الجريمتين جرائم ضد الإنسانية، فإنّ اللجنة ما زالت تشعر بالقلق من إمكانية استمرار وجود ثغرة قانونية تُسهِّل الإفلات من العقاب إذا لم يتم التصديق على القانون المذكور (المواد 1 و4 و14).
    Although the delegation of the State party stated orally that a new law adopted in March 2013 would criminalize torture and slavery in its first article and establish both offences as crimes against humanity, the Committee is concerned that a legal void conducive to impunity might continue to exist if the above-mentioned law is not promulgated (arts. 1, 4 and 14). UN وعلى الرغم من المعلومات الشفوية التي أدلى بها وفد الدولة الطرف، والتي تُفيد أنّ قانوناً اعتُمد في آذار/مارس 2013 يُجرّم التعذيب والرق في مادَته الأولى ويعتبر هاتين الجريمتين جرائم ضد الإنسانية، فإنّ اللجنة ما زالت تشعر بالقلق من إمكانية استمرار وجود ثغرة قانونية تُسهِّل الإفلات من العقاب إذا لم يتم التصديق على القانون المذكور (المواد 1 و4 و14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus