It's dirt, wind, and salt that gives it character. | Open Subtitles | إنّه التراب والرياح والملح من يمنح الماء كينونته. |
Human arena as we go through rain and wind | Open Subtitles | الساحة الإنسان ونحن نمضي من خلال الأمطار والرياح |
Consequently, we must immediately start operating on our vast daily energy income from the sun, wind, tide and water. | UN | لذلك يجب علينا أن نبدأ فوراً في استخدام دخلنا اليومي من الطاقة الناتجة عن الشمس والرياح ومد البحر والمياه. |
The hurricane caused severe damage to properties through flooding and winds. | UN | فقد ألحق الإعصار أضرارا شديدة بالممتلكات من خلال الفيضان والرياح. |
High potential for development of biogas, wind and biomass energy | UN | زيادة إمكانيات توليد الطاقة من الغاز الأحيائي والرياح والكتل الإحيائية |
Environmentally sound and economically advantageous solar, wind, biomass and ocean-based technologies should similarly be promoted. | UN | وينبغي كذلك النهوض بتكنولوجيات سليمة بيئيا ونافعة اقتصاديا تعتمد على طاقة الشمس والرياح والكتلة الإحيائية والمحيطات. |
The Ministry of Environment in Latvia sees a good potential for renewable energy in the country, primarily biomass and wind. | UN | ترى وزارة البيئة في لاتفيا إمكانيات جيدة للطاقة المتجددة في البلاد، وأساساً من الكتلة الأحيائية والرياح. |
Heavy rainfall and wind speeds of up to 210 kph forced the evacuation of thousands of people. | UN | وجعلت الأمطار الغزيرة والرياح التي بلغت سرعتها 210 كيلومترات في الساعة من الضروري إجلاء الآلاف من الناس. |
Enhancing capacities for risk analysis of tropical cyclones and severe wind for the greater metro Manila area | UN | تعزيز القدرات الخاصة بتحليل مخاطر الأعاصير المدارية والرياح الشديدة على منطقة مانيلا الكبرى |
Even though China has some of the largest challenges, like huge population, China's gonna prioritize wind and solar rather than coal. | Open Subtitles | حتى وإن واجهت الصين تحديات عظمى مثل الكثافة السكانية فستفضل الصين طاقتي الشمس والرياح عن الفحم |
This reminds me of a road trip I took one time with Earth, wind Fire. | Open Subtitles | هذا يذكرني رحلة الطريق أخذت مرة واحدة مع الأرض، والرياح والنار. |
Besides, music, wind, fire... The club kid in me is, like, in heaven. | Open Subtitles | كما أنّ الموسيقى والرياح والنار، فتى الملهى بداخلي يراها كالجنّة. |
Your breath should sound like a soft, gentle wind. | Open Subtitles | التنفس الخاص بك ينبغي أن تبدو مثل لينة، والرياح لطيف. |
There's nothing there but sand and wind, which I know to my cost, having once set foot there myself. | Open Subtitles | لا يوجد شيء هناك ،عدا الرمل والرياح والتي أعرفها جيداً لأنني مشيت عليها بنفسي |
The cameras are left to the mercy of the sun, wind and sand. | Open Subtitles | الكاميرات تركت تحت رحمه الشمس والرياح والرمال. |
The rocking was from the moon tide and the northeast wind. | Open Subtitles | والإهتزاز كان بسبب مد القمر. والرياح الشمالية الشرقية. |
We face problems of floods, heavy rains, droughts, earthquakes, heavy winds and hurricanes almost every day. | UN | ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية. |
Although Belize did not suffer the most devastating effects of hurricane Mitch, heavy rains and gusty winds took their toll on its fragile tourism industry, roads and educational facilities. | UN | وبرغم أن بليز لم تصب بآثار إعصار ميتش اﻷكثر تدميرا فإن اﻷمطار الغزيرة والرياح القوية كان لها أثرها على قطاع السياحة الهش وعلى الطرق والمنشآت التعليمية. |
Forests regulate ambient temperatures and shield against dunes and harsh winds that stress the living environment and property. | UN | فالغابات تنظم درجات حرارة البيئة وتحمي من الكثبان والرياح العاتية التي تجهد البيئة والعقارات المعيشية. |
Dry heat, wet heat, windy heat, calm heat. | Open Subtitles | الحرارة الجافة... الحرارة الرطبة، والرياح الحارة... الحرارة الهادئة... |
The Caribbean is in the midst of its annual hurricane season and the awesome winds, sea surges and torrential rains of Gustav, Hanna and Ike have brought the issue of climate change into sharp relief. | UN | إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ. |