That could be achieved through political will and leadership, education and capacity development, and dissemination of information and knowledge. | UN | قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة. |
Solutions require vision, innovation and leadership. | UN | وتتطلب الحلول الرؤيا والابتكار والزعامة. |
We must sustain political commitment and leadership at the national, regional and global levels. | UN | ولا بد من مواصلة الالتزام والزعامة السياسيتين على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
These women are influencing agendas and helping to change the culture of women in politics and leadership. | UN | وهؤلاء النساء يؤثرن في عملية إعداد الخطط ويساعدن على تغير ثقافة المرأة في مجالي السياسة والزعامة. |
It notes, in particular, the role of traditional and religious leaders in the resolution of conflicts relating to land and chieftaincy or involving customary law. | UN | وتلاحظ بشكل خاص دور الزعماء التقليديين والدينيين في تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي والزعامة أو التي تندرج في نطاق القانون العرفي. |
1972 United States YWCA Consultation on Asian women and leadership, New York | UN | ١٩٧٢ اللجنة الاستشارية لجمعية الشابات المسيحيات بالولايات المتحدة المعنية بالمرأة اﻵسيوية والزعامة اﻵسيوية، نيويورك. |
As is recognized in the NEPAD principles, African ownership and leadership is critical and must continue to guide responses to the challenges that lie ahead. | UN | ومثلما هو مسلم به في مبادئ النيباد، يظل التملك الأفريقي والزعامة الأفريقية حاسمي الأهمية ويجب الاهتداء بهما في مواجهة التحديات التي تنتظرنا. |
The project entitled Development of women’s entrepreneurship and leadership in Gaza, in partnership with the Ministry of Social Affairs and local non-governmental organizations, has been supporting the establishment of three social development centres. | UN | والمشروع المعنون تنمية المبادرة والزعامة لدى المرأة في غزة، الذي تشارك فيه وزارة الشؤون الاجتماعية والمنظمات المحلية غير الحكومية، ما فتئ يدعم إنشاء ثلاثة مراكز للتنمية الاجتماعية. |
We fully endorse the vision on which NEPAD is based: a partnership between developed countries and African nations, based on African ownership and leadership. | UN | ونؤيد تماما الرؤية التي ترتكز عليها الشراكة: شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والدول الأفريقية، على أساس الملكية والزعامة الأفريقيتين. |
For their part, women must stay the course so as to ensure that the hopes created by the establishment of the thematic group Women and leadership are not disappointed. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة، ينبغي أن تواصل عملها في هذا الاتجاه لكي تحقق الآمال التي بنتها من خلال إنشاء الفريق المواضيعي المرأة والزعامة. |
The personalization of power and leadership and the manipulation of ethnicity and religion to serve personal or narrow group interests have had similarly debilitating effects on countries in conflict. | UN | وبالمثل، فإن تركيز السلطة والزعامة في أشخاص معينين، والتلاعب بالاعتبارات اﻹثنية والدينية لخدمة مصالح شخصية أو ضيقة للجماعة يسفران عن عواقب وبيلة على البلدان التي يدور فيها الصراع. |
and leadership starts from a realization that we must be prepared to trade disunity for unity, narrow interests for shared responsibility, and a bitter past in favour of a better future. | UN | والزعامة تبدأ من الإدراك بأن علينا أن نستعد لاستبدال الشقاق بالوحدة، والمصالح الضيقة بالمسؤوليات المتشاطرة وماض مر بمستقبل أفضل. |
This is the time for Member States to show vision and leadership and the capacity to work together to implement the commitments they have made at the major United Nations conferences and global summits of recent years. | UN | لقد آن أوان قيام الدول الأعضاء بإبداء الرؤيا والزعامة والقدرة على مضافرة الجهود لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها في مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات القمة العالمية في السنوات الأخيرة. |
From 3 to 8 July, MINUSTAH organized a training session on the theme " Women and leadership " for potential female candidates in the forthcoming elections. | UN | ففي الفترة من 3 إلى 8 تموز/يوليه، نظمت البعثة دورة تدريبية بشأن موضوع " المرأة والزعامة " لصالح المرشحات المحتملات في الانتخابات القادمة. |
To help remedy this situation to some degree, the Women's Bureau of the Office of the President of the Republic has provided intensive training programmes for campesino women in nearly every part of the country, covering topics such as: gender; self-esteem; productive and reproductive roles; sexuality, non-sexist education; and, most recently, management and leadership. | UN | وقد عمدت أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، للتخفيف بعض الشيء من هذه الحالة، إلى تكثيف تدريبها للنساء الريفيات وجعله شاملا للبلد قاطبة، وخصوصا في مسائل من قبيل: الجنسانية، احترام الذات؛ الأدوار الإنتاجية والإنجابية؛ الحياة الجنسية؛ التعليم غير المتحيز ضد المرأة؛ وأخيرا الإدارة والزعامة. |
It further noted that political commitment and leadership needs to be further supported.. | UN | كما لاحظ أن من الضروري مواصلة دعم الالتزام والزعامة السياسيين(98). |
In the long term, the challenge is more vague, but deeper. The longer the US obsesses over its own political dysfunction and attendant economic stagnation, the less likely it is to bear the mantle of global responsibility and leadership. | News-Commentary | وفي المدى البعيد، تصبح التحديات أكثر غموضاً ولكنها أشد عمقا. فكلما استمر هوس الولايات المتحدة بالبيئة السياسية المختلة في الداخل والركود الاقتصادي المصاحب لها، كلما أصبح من غير المرجح أن تحمل الولايات المتحدة لواء المسؤولية العالمية والزعامة. |
In truth, today, we also face a crisis of a different sort – the challenge of global leadership. New centers of power and leadership are emerging – in Asia, Latin America and across the newly developed world. | News-Commentary | ولكن هل بادر أي منا إلى العمل؟ الحقيقة أننا نواجه اليوم أيضاً أزمة من نوع مختلف ـ والتي تتجسد في تحدي الزعامة العالمية. فقد نشأت مراكز جديدة للقوى والزعامة ـ في آسيا، وأميركا اللاتينية، وفي العديد من الدول التي أصبحت مؤخراً تستحق أن تندرج تحت فئة بلدان العالم المتقدم. |
Dwelling on the causes of terrorism, the Government of Turkey ascribed its emergence to a variety of theories which included: socio-economic backwardness or sudden deprivation (pauperism); reaction to rapid changes in the mode of life; lack of minority rights; lack of democracy; and ideology and leadership. | UN | وأسهبت حكومة تركيا في بيان أسباب اﻹرهاب، فقالت إنها تعزو ظهوره إلى مجموعة متنوعة من النظريات تشمل: التأخر الاجتماعي - الاقتصادي أو الحرمان المفاجئ )اﻹملاق(؛ وكرد فعل للتغيرات السريعة في اسلوب الحياة؛ والافتقار إلى حقوق اﻷقليات؛ وغيبة الديمقراطية؛ واﻷيديولوجية والزعامة. |
The two main criticisms – lack of strategic clarity and less emphasis on the classical concepts of power – point to America’s loss of influence, power, and leadership. But these criticisms reflect an inability to contemplate the current nature of armed conflict, which no longer follows the classical logic of military victory or defeat. | News-Commentary | والواقع أن هذا النهج لا يحظى بالدعم التام بين مختلف الخبراء الدوليين. والانتقادان الرئيسيان لهذا النهج ـ الافتقار إلى الوضوح الاستراتيجي ونقص التركيز على المفاهيم الكلاسيكية للقوة ـ يشيران إلى خسارة أميركا للنفوذ والسلطة والزعامة. ولكن هذين الانتقادين يعكسان عدم القدرة على فهم الطبيعة الحالية للصراع المسلح، والتي لم تعد تتبع المنطق الكلاسيكي للنصر العسكري أو الهزيمة العسكرية. |
It noted, in particular, the role of traditional and religious leaders in the resolution of conflicts relating to land and chieftaincy or involving customary law. | UN | ولاحظت اللجنة بشكل خاص دور الزعماء التقليديين والدينيين في تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي والزعامة أو التي تندرج في نطاق القانون العرفي(50). |