"والزواج القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced marriage
        
    • and forced marriages
        
    • forced and
        
    • child marriages
        
    Data is not available regarding underage marriage, forced marriage and betrothal. UN لا تتوافر أي معلومات عن سن الزواج والزواج القسري والخطوبة.
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Some fall prey to human trafficking and end up in forced labour, prostitution and forced marriage. UN ويقع بعضهن ضحية الاتجار بالبشر وينتهي بهن الأمر ضحايا السخرة والبغاء والزواج القسري.
    Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    - Early and forced marriage: Most African traditions attach great importance to the marriage of a girl and to procreation. UN الزواج المبكر والزواج القسري: تولي أغلبية التقاليد الأفريقية أهمية كبيرة لزواج البكر والإنجاب.
    Urgent measures should be adopted to curtail the practices of female genital mutilation and forced marriage. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة للحد من ممارستي تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والزواج القسري.
    Urgent measures should be initiated to curtail the practices of female genital mutilation and forced marriage. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لعادتي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري.
    Outlawed the circumcision and forced marriage of girls under the age of 18 years under the new Children's Act. UN :: حظر الختان والزواج القسري للفتيات دون سن 18 عاما بموجب قانون الأطفال الجديد.
    And abhorrent practices of genital mutilation and forced marriage continue to endanger the well-being of girls and female adolescents. UN كما تستمر الممارسات البغيضة مثل ختان الإناث والزواج القسري في تهديد سلامة الفتيات والشابات.
    Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage. UN وقد كانت هناك مقاضاة جنائية في حالات الزواج الثنائي، والدخول في علاقات زوجية بحكم الواقع مع أشخاص دون الحد الأدنى لسن الزواج، والزواج القسري.
    Apart from individual cases of sexual violence, the violence comprises mass rape, sexual slavery and forced marriage to members of the various factions. UN وتشمل هذه الانتهاكات العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي والاستعباد الجنسي والزواج القسري بأعضاء الفصائل المختلفة.
    They include domestic violence, incest, forced marriage at a young age and deficient nutrition as consequences of gender discrimination. UN وتشمل هذه المشاكل العنف المنزلي وسفاح المحارم والزواج القسري في سن مبكر وسوء التغذية، جراء التمييز بين الجنسين.
    Documented reports of rape, sexual slavery and forced marriage continue to be received. UN وما زالت ترد أنباء موثقة عن حصول حالات الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والزواج القسري.
    UNICEF advocacy also addressed other harmful traditional practices, including early and forced marriage. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    Early and forced marriages are defined as crime in the laws. UN والزواج المبكّر والزواج القسري يعرَّفان في القوانين بأنهما جريمة.
    To these must be added early and forced marriages. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    This has led to a better understanding of population issues and facilitated finding appropriate approaches to difficult issues, such as sexual violence, female genital mutilation (FGM), honour killings, and forced marriages. UN وقد أدى ذلك إلى تحسن فهم المسائل السكانية وسهَّل التوصل إلى النهج الملائمة لمعالجة المسائل الصعبة، مثل العنف الجنسي، والختان، والقتل من أجل المحافظة على الشرف، والزواج القسري.
    It is concerned about de facto discrimination against women, attributable to traditional practices such as arranged marriages of children and forced marriages of widows with a late husband's brother. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الفعلي ضد المرأة، الذي يعزى إلى الممارسات التقليدية من قبيل زواج اﻷطفال الذي يرتبه آباؤهم والزواج القسري لﻷرامل من أخ زوجهن المتوفي.
    It had further emerged from the discussion that, although prohibited by law, early and forced marriages still existed in practice. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    The growing number of cases of violence against women, including rape and forced and child marriage, prompt one to ask whether we are progressing or regressing. UN إن الحالات المتزايدة للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والزواج القسري وزواج الأطفال، تدفعنا إلى أن نتساءل هل نحن نتقدم أم نتقهقر؟
    The law also makes clear that child marriages and forced marriages that have been entered into in other countries are not accepted in Sweden. UN كذلك يوضح القانون أن زواج الأطفال والزواج القسري الذي عقد في بلدان أخرى لا يكون مقبولاً في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus