"والزيادة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the increase
        
    the increase in resources has not kept pace with the system's new intergovernmental mandates. UN والزيادة التي شهدتها الموارد لم تواكب المهام الحكومية الدولية الجديدة المسندة إلى المنظومة.
    Other critical issues mentioned were prioritization and the increase in membership of the implementation committee to 20 members. UN وطُرحت مسائل أخرى حاسمة هي إعطاء الأولويات والزيادة التي طرأت على عضوية لجنة التنفيذ، البالغة 20 عضواً.
    the increase in the operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. UN والزيادة التي طرأت على العملية في الصومال تأخذ في الاعتبار الأنشطة المكثفة الرامية إلى تحقيق عودة وإعادة إدماج مستدامتين للصوماليين في مختلف المناطق داخل بلدهم.
    the increase in a provision due to the passage of time is recognized as a finance cost. UN والزيادة التي تطرأ على المخصص بمرور الزمن يحدث إقرار بها بوصفها تكلفة تمويلية.
    the increase in 2015 is mainly related to the large-scale emergencies, especially in Africa and the Middle East and North Africa. UN والزيادة التي حدثت في عام 2015 تتعلق في المقام الأول بحالات الطوارئ الواسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    the increase in the utilization rates, under those circumstances, was very consistent with past experience and should continue to be expected with such trends. UN والزيادة التي تطرأ، في ظل هذه الظروف، على معدلات الاستخدام هي زيادة تتسق تماما مع التجارب السابقة وينبغي توقع حدوثها ما دامت هذه الاتجاهات سائدة.
    This is illustrated, inter alia, by the increase in the number of countries that have abolished the death penalty and by the increase in ratifications of international instruments that provide for the abolition of this form of punishment. UN ويتجلى ذلك في جملة أمور، منها الزيادة التي طرأت على عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام والزيادة التي طرأت على عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة.
    the increase in 1998 was partly due to the fact that the PA succeeded in eliminating its budget deficit, thus releasing more donor resources to longterm investment projects. UN والزيادة التي شهدها عام 1998 تعود من ناحية إلى نجاح السلطة الفلسطينية في التخلص من العجز في الميزانية، مما أطلق مزيداً من موارد المانحين في اتجاه مشاريع الاستثمار الطويلة الأجل.
    the increase by 259 in the number of reports is due mainly to the receipt of 141 reports for evaluations conducted in 1999 and 59 additional reports for 1998. UN والزيادة التي تبلغ 259 تقريرا في عدد التقارير تعزى في الأساس إلى استلام 141 تقريرا عن التقييمات التي أجريت عام 1999 و 59 تقريرا إضافيا لعام 1998.
    The resource growth of $155,900 represents the effect of the reduced requirements as a result of the abolition of the General Service post, being more than offset by the increase due to the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٥ دولار أثر الاحتياجات المخفضة نتيجة إلغاء الوظيفة من فئة الخدمات العامة التي قابلتها والزيادة التي ترجع إلى تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The resource growth of $155,900 represents the effect of the reduced requirements as a result of the abolition of the General Service post, being more than offset by the increase due to the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٥ دولار أثر الاحتياجات المخفضة نتيجة إلغاء الوظيفة من فئة الخدمات العامة التي قابلتها والزيادة التي ترجع إلى تطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    That sector's rapid expansion and the increase in the number of small and medium-sized enterprises had been the main features of the transition process in Bulgaria. UN وأشار إلى أن التوسع السريع الذي شهده هذا القطاع والزيادة التي طرأت على عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هما من السمات الرئيسية لعملية الانتقال في بلغاريا.
    the increase in prostitution may be attributed to the deteriorated economic situation. UN - والزيادة التي حصلت في البغاء يمكن أن تعزى الى تدهور الحالة الاقتصادية.
    Given the Mission's expansion and the increase in the number of national staff performing core functions in administration in locations throughout the country, full compliance with standard ratios is not feasible. UN وبالنظر إلى توسع البعثة والزيادة التي حدثت في عدد الموظفين الوطنيين الذين يؤدون مهاما أساسية في الإدارة في مواقع في جميع أنحاء البلد، يصبح الالتزام الكامل بالنسب الموحدة أمرا غير ممكن.
    Over one third of our cooperation funding is provided within the framework of multilateral assistance, and the increase over the past few years has, of course, also benefited bilateral assistance. UN إن أكثر من ثلث تمويلنا التعاوني يُقدم ضمن إطار المساعدات المتعددة الأطراف، والزيادة التي أضيفت خلال السنوات القليلة الماضية صبت بالطبع أيضا في المساعدات الثنائية.
    The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues; this is illustrated, inter alia, by the increase in the number of countries that are completely abolitionist and by the increase in ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. GE.06-10711 (E) 150206 UN وهو يشير إلى أن الاتجاه نحو إلغاء البلدان عقوبة الإعدام مستمر؛ ويتجلى ذلك في جملة أمورٍ، منها الزيادة التي طرأت على عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام كلياً، والزيادة التي طرأت على عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة.
    the increase in sub-Saharan Africa is the result of a greater emphasis on programmatic activities in the region and of increased allocations, including those arising from the modified regular resources allocation system and the regular resources global set-aside as described earlier. UN والزيادة التي تحققت بالنسبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي نتيجة لزيادة التركيز على الأنشطة البرنامجية في المنطقة وزيادة المخصصات، بما فيها المخصصات الناجمة عن النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية وعن النسبة المجنبة من الموارد العادية حسب ما سبق شرحه.
    the increase of $373,000 is proposed in accordance with General Assembly resolution 51/68 of 12 December 1996 whereby the Committee would hold two annual sessions, each preceded by a pre-session working group. UN والزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٣٧٣ دولار مقترحة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٦٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وستستخدمها اللجنة لعقد دورتين سنويتين يسبق كلا منهما اجتماع فريق عامل لما قبل الدورة.
    the increase of $373,000 is proposed in accordance with General Assembly resolution 51/68 of 12 December 1996 whereby the Committee would hold two annual sessions, each preceded by a pre-session working group. UN والزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٣٧٣ دولار مقترحة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٦٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وستستخدمها اللجنة لعقد دورتين سنويتين يسبق كلا منهما اجتماع فريق عامل لما قبل الدورة.
    The amount of the increase over 20 years, 1.7 billion, is equivalent to two fifths (more accurately, 42.5 per cent) of the population of the world in 1974. UN والزيادة التي حدثت على مدى ٢٠ سنة )١,٧ بليون( تعادل خمسي سكان العالم في عام ١٩٧٤ )وبصورة أدق، ٤٢,٥ في المائة من سكان العالم عندئذ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus