"والزيجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • marriages
        
    • and marriage
        
    • a marriage
        
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Burundi welcomed Norway's efforts to punish all female genital mutilation and forced marriages. UN ورحبت بوروندي بجهود النرويج الرامية إلى معاقبة جريمتي تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية.
    She also asked the delegation to provide information on marital property regimes, the percentage of unregistered informal unions, customary marriages, succession and property. UN وطلبت أيضا من الوفد تقديم معلومات عن نظم الملكية الزوجية والنسبة المئوية للارتباطات غير الرسمية غير المسجلة والزيجات العرفية والوراثة والملكية.
    marriages out of community of property allow each person to keep their separate property. UN والزيجات غير القائمة على أساس الملكية المشتركة تسمح لكل شخص بالاحتفاظ بممتلكاته مستقلة.
    Response to Recommendation 458: Through the Local Government Ministry, the government has been taking different initiatives to ensure the systematic birth and marriage registration. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    The amendment provided for the registration of Customary, Muslim, Hindu and other religious marriages. UN ونص التعديل على تسجيل حالات الزواج العرفي، والإسلامي والهندوسي والزيجات الدينية الأخرى.
    :: The Ministry of the Interior, which included the office of civil registration, for registering births, deaths and marriages. UN :: وزارة الداخلية، التي تشمل مكتب السجل المدني حيث تُسجّل الولادات والوفيات والزيجات.
    He also serves as RegistrarGeneral of births, deaths and marriages in Guernsey and Sark. UN كما يعمل كمسجل عام للمواليد والوفيات والزيجات في غيرزني وسارك.
    Local government Division: Enforce registration of all births, deaths and marriages. UN شعبة الحكومات المحلية: إنفاذ تسجيل جميع الولادات والوفيات والزيجات.
    marriages at 15 were very rare. UN والزيجات التي تتم في سن ٥١ عاما نادرة جداً.
    Under—age marriages contracted under duress were not recognized or registered. UN والزيجات التي تعقد لمن هم دون هذه السن تحت اﻹكراه لا يُعتَرَف بها ولا تُسجﱠل.
    Nonetheless, many girls continue to drop out of school for various reasons, including pregnancies and early or forced marriages. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك فتيات كثيرات ينقطعن عن الدراسة لأسباب مختلفة، بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية.
    Provincial, District administrators, Social Services officer employed by the government and local chiefs are very instrumental in fighting FGM and early marriages as they help fish out the perpetrators. UN ولوجود موظفي المحافظات ومديري الدوائر ومقدمي الخدمات الاجتماعية الذين تستخدمهم الحكومة والرؤساء المحليين فائدة كبيرة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزيجات المبكرة والكشف عن مرتكبيها.
    It now had to ensure that the rights of migrant workers and mixed marriages were respected. UN وعليها الآن أن تكفل احترام حقوق العمال المهاجرين والزيجات المختلطة.
    16.3 Today marriages are arranged but mostly it is an agreement between the man and the woman. UN 16-3 والزيجات اليوم يتم ترتيبها، وإن كانت تشكل في غالب الأمر اتفاقا بين الرجل والمرأة.
    The report also analyses the national reporting of births, marriages, divorces and households. UN ويحلل التقرير أيضا الإبلاغ الوطني عن الولادات والزيجات وحالات الطلاق والأسر المعيشية.
    They have also resulted in greater awareness of the issue of forced marriage, the legal minimum age for marriage, and the importance of registering births and marriages. UN كما نتج عنها أيضا وعي أكبر بشأن مشكلة الزواج بالإكراه، والسن القانوني الأدنى للزواج، وأهمية تسجيل المواليد والزيجات.
    The bulletin stated that domestic partnerships and marriages would be treated equally, in accordance with national legislation. UN وذكرت النشرة أن الشراكات المنزلية والزيجات تُعامَل على قدم المساواة وفقا للتشريعات الوطنية.
    An essential step in discouraging the practice of early marriage, which was detrimental to the health of young girls, was for Ethiopia to establish a system of birth and marriage registration, in order for the authorities to verify and record the age of persons contracting marriage. UN وقالت إن من الخطوات الضرورية للقضاء على ظاهرة الزواج المبكر التي تضر بصحة الفتيات أن تقيم إثيوبيا نظاماً لتسجيل المواليد والزيجات لكي تتمكن السلطات من التحقق من عمر الأشخاص عند الزواج.
    The Civil Registry Office in its efforts to address the issue of customary marriages involving girls below the minimum legal age of marriage is conducting a nationwide birth and marriage registration awareness. UN يشن مكتب السجل المدني، ضمن جهوده لمعالجة مسألة الزيجات العرفية لفتيات دون الحد الأدنى القانوني لسن الزواج، حملة توعية على الصعيد الوطني بشأن تسجيل المواليد والزيجات.
    The rights and obligations of spouses arise only from a marriage that is concluded in the state Civil Registry. UN والزيجات المسجلة لدى هذه المكاتب هي التي تُفضي وحدها إلى حقوق والتزامات بالنسبة للزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus