"والسابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and previous
        
    • and past
        
    • and former
        
    • and prior
        
    • and historical
        
    • past and
        
    • and earlier
        
    • precedent
        
    • and prior-period
        
    • and outgoing
        
    • and prior-year
        
    However, the events of the current and previous sessions of the General Assembly had made it clear that such hopes had been unfounded. UN ومع ذلك فأحداث الدورات الحالية والسابقة للجمعية العامة أوضحت أن تلك الآمال لم تقم على أساس.
    Information on the revised and previous schedules and payments by Georgia are presented below: UN وترد أدناه معلومات عن الجداول المنقحة والسابقة والمبالغ المسددة من جورجيا:
    However, as the present and past reports of the Special Representative demonstrate, important progress has been made in human rights in Cambodia. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم هام في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا، كما يتبين من التقارير الحالية والسابقة للممثل الخاص.
    Discussion of follow-up of current and past recommendations and consideration of situations involving failure or denial by Governments UN مناقشة متابعة التوصيات الحالية والسابقة والنظر في الحالات التي تنطوي على إخفاق أو رفض من الحكومات
    The Director-General should pursue contacts with Member States and former Member States in order to collect arrears. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل اتصالاته مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة منها بغية تحصيل المتأخّرات.
    Collections for the current and prior bienniums UN المبالغ المحصلة لفترات السنتين الحالية والسابقة
    A comparison of the replies to the present and previous surveys reveals a rather implausible instability in the structure of the funding sources of several non-governmental organizations. UN وتكشف مقارنة الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية الحالية والسابقة عن وجود عدم استقرار صعب التصديق الى حد ما في هيكل المصادر التمويلية لمنظمات غير حكومية عديدة.
    4. It was agreed that a further round of high-level talks would be held in the first half of March 1994 in order to maintain the momentum imparted to the process by the current and previous rounds. UN ٤ - واتفق على عقد جولة أخرى من المحادثات رفيعة المستوى في النصف اﻷول من شهر آذار/مارس ١٩٩٤ بغية الحفاظ على الزخم الذي اكتسبته العملية من الجولات الراهنة والسابقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Has a background that blends well with undertakings that are prescribed in United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) by virtue of his training, current and previous undertakings. UN لديه خلفية منسجمة تماماً مع المهام الواردة في الاتفاقية الدولية لقانون البحار اكتسبها بفضل التدريب الذي تلقاه ومهامه الحالية والسابقة.
    :: Unilateral sanctions are perceived across the region as a tool of Western dominance, especially since most current and previous sanctions have been imposed by Western countries, namely the United States and European countries. UN :: تنظر المنطقة في عمومها إلى الجزاءات الانفرادية على أنها أداة لممارسة الهيمنة الغربية، لا سيما وأن معظم الجزاءات الحالية والسابقة فرضتها بلدان غربية، هي الولايات المتحدة والبلدان الأوروبية.
    Discussion of follow-up of current and past recommendations and consideration of situations involving failure or denial by Governments UN مناقشة متابعة التوصيات الحالية والسابقة والنظر في الحالات التي تنطوي على إخفاق أو رفض من الحكومات
    Partners are synthesizing, reviewing, deriving and disseminating lessons from current and past projects. UN ويقوم الشركاء بتوليف الدروس المستفادة من المشاريع القائمة والسابقة واستعراض تلك الدروس واستخلاصها ونشرها.
    New and past issues of the following information products are available on the UNCTAD website: UN وتتاح الإصدارات الحالية والسابقة للنواتج الإعلامية التالية في الموقع الإلكتروني للأونكتاد:
    This is an indicative list of current and former manufacturers. It is not intended to be exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية لشركات التصنيع الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة.
    This is an indicative list of current and former manufacturers. It is not intended to be exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    This is an indicative list of current and former manufacturers. UN هذه قائمة إرشادية بالجهات الصانعة الراهنة والسابقة.
    This request is based upon experience gained over the current and prior bienniums. UN ويستند هذا الطلب إلى الخبرة المكتسبة في فترتي السنتين الحالية والسابقة.
    Actual savings and recoveries during the current and prior reporting period totalled $2.1 million. UN وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالية والسابقة 2.1 مليون دولار.
    While expenditure was presented in financial terms, non-financial information was not included in the preparation of the current and prior reports. UN وفي حين أن النفقات قد تم عرضها من زاوية مالية، فإن المعلومات غير المالية لم تُدرج عند إعداد التقارير الحالية والسابقة.
    Regional organizations Sub-theme A (ii). Improving collection, management, exchange, access to and use of observational data and other relevant information on current and historical climate and its impacts, and promoting improvement of observations, including the monitoring of climate variability UN الموضوع الفرعي ألف`2`: تحسين جمع بيانات الرصد والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالحالة الراهنة والسابقة للمناخ وآثاره، وإدارة هذه البيانات والمعلومات وتبادلها والوصول إليها واستخدامها والتشجيع على تحسين عمليات المراقبة، بما في ذلك رصد تقلب المناخ
    A comparison of past and present telecommunication facilities offered at United Nations Office at Nairobi is as follows: UN وفيما يلي مقارنة بين خدمات الاتصالات الحالية والسابقة المقدمة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي:
    On the other hand, we do not support proposals aimed at limits on marine activities that are not backed up by scientific data, including the outcome of contemporary and earlier marine research. UN ومن جهة أخرى، فإننا لا نؤيد المقترحات الرامية إلى فرض حدود للأنشطة البحرية والتي لا تدعمها المعطيات العلمية، بما في ذلك نتائج البحوث البحرية المعاصرة والسابقة.
    The precedent set in the Torres Strait can be replicated anywhere, including in some of the busiest waterways in the world. UN والسابقة التي أرسيت في مضيق توريس يمكن أن تتكرر في أي مكان آخر، بما في ذلك بعض أكثر الممرات المائية ازدحاما في العالم.
    No such disclosures were included in the current and prior-period financial reports of UNOPS. UN ولم تتضمن التقارير المالية للمكتب عن الفترتين الحالية والسابقة الكشف عن مثل هذه المعلومات.
    • Meetings between incoming and outgoing bureaux of functional commissions are important for continuity of work. UN ● وتتسم الاجتماعات التي تعقد بين مكاتب اللجان الفنية القادمة والسابقة باﻷهمية لمواصلة العمل.
    The Logistics Base is reviewing on a monthly basis current- and prior-year outstanding obligations and has greatly reduced the savings surrendered in the second year of an obligation. UN تقوم القاعدة باستعراضات شهرية للالتزامات غير المسددة للسنتين الحالية والسابقة وخفضت إلى حد كبير الوفورات المقدمة في السنة الثانية لالتزام ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus