"والسابقون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and former
        
    The undersigned current and former members of Parliament have the honour to inform you of the following: UN يتشرف النواب الحاليون والسابقون الموقعون أدناه بإبلاغكم بما يأتي:
    He would further analyse the immunities enjoyed by incumbent and former State officials. UN وقال إنه سيحلِّل كذلك مسألة الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول الحاليون والسابقون.
    Current and former treaty body members would also be invited to join the roster. UN وسيدعى أيضا الأعضاء الحاليون والسابقون في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات للانضمام إلى القائمة.
    3. Present and former speakers of Parliament; UN 3 - رؤساء مجلس النواب الحاليون والسابقون.
    4. Present and former prime ministers and deputy prime ministers; UN 4 - رؤساء الوزراء ونوابهم الحاليون والسابقون.
    7. Present and former members of Parliament; UN 7 - أعضاء مجلس النواب الحاليون والسابقون.
    9. Present and former governors of governorates; UN 9 - محافظو المحافظات الحاليون والسابقون.
    11. Present and former officers of the armed forces and the police; UN 11 - ضباط القوات المسلحة والأمن الحاليون والسابقون.
    12. Present and former men of the judiciary and members of the Office of the Public Prosecutor; UN 12 - رجال القضاء وأعضاء النيابة العامة الحاليون والسابقون.
    For the first time, current and former public information staff of some 21 field missions, along with Headquarters officials, representatives of United Nations agencies, non-governmental organizations and other organizations, as well as Member States, gathered to discuss the public information lessons learned in field missions. UN وﻷول مرة اجتمع لمناقشة الدروس اﻹعلامية المستفادة في البعثات الميدانية موظفو اﻹعلام الحاليون والسابقون في نحو ٢١ بعثة ميدانية، باﻹضافة إلى مسؤولي المقر، وممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، فضلا عن الدول اﻷعضاء.
    5. Present and former members of the Consultative Council (Majlis al-Shura); UN 5 - أعضاء المجلس الاستشاري (مجلس الشورى) الحاليون والسابقون.
    8. Present and former ministers and deputy ministers; UN 8 - الوزراء ونوابهم الحاليون والسابقون.
    It might also be noted that ILOAT has jurisdiction over IFAD and its staff, while the United Nations Dispute Tribunal is competent to hear and pass judgment on cases filed by current and former staff members of UNCCD. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن للمحكمة الإدارية في منظمة العمل الدولية ولاية قضائية على الصندوق وموظفيه، فيما تختص محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في النظر في القضايا التي يرفعها الموظفون الحاليون والسابقون في هيئات الاتفاقية وإصدار أحكام بشأنها.
    17. Special attention should be paid to recording and maintaining the institutional knowledge of current and former experts, Committee members and other relevant officials. UN 17 - وينبغي إيلاء عناية خاصة بتسجيل ما يحمله الخبراء الحاليون والسابقون وأعضاء اللجنة وغيرهم من الأفراد المعنيين من معرفة مؤسسية والحفاظ على هذه المعرفة.
    245. The Committee recommends that an educational programme be devised so that all segments of the population, in particular members of the army, security forces and the police, as well as present and former members of the Civil Self-Defence Patrols, develop a culture of tolerance and respect of human rights and human dignity. UN ٢٤٥ - وتوصي اللجنة بوضع برنامج تثقيفي حتى تقوم جميع قطاعات السكان، ولا سيما أفراد قوات الجيش واﻷمن والشرطة، وكذلك اﻷعضاء الحاليون والسابقون بدوريات الدفاع الذاتي المدني، بتطوير ثقافة التسامح واحترام حقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية.
    The findings and conclusions of this report are based on an in-depth review of documents, online surveys and an extensive interview process involving a broad selection of stakeholders, including regional coordinators, United Nations and other multilateral counterparts, civil society representatives, the press, academia and current and former UNCTAD staff. UN وتستند نتائج واستنتاجات هذا التقرير إلى استعراض معمق للوثائق وإلى دراسات استقصائية على الإنترنت ومقابلات موسعة مع مجموعة واسعة مختارة من أصحاب المصلحة، بمن في ذلك المنسقون الإقليميون، والأمم المتحدة وهيئات أخرى مناظرة متعددة الأطراف، وممثلون عن المجتمع المدني، والصحافة، والأكاديميون وموظفو الأونكتاد الحاليون والسابقون.
    (c) Recognizing the value in the contributions of current and former Committee members for the promotion of resolution 1540 (2004) and consistent with the conclusions and recommendations of the final document of the 2009 comprehensive review, the Committee encourages Member States to take advantage of and continue to utilize such contributions; UN (ج) إدراكا لقيمة المساهمات التي قدمها أعضاء اللجنة الحاليون والسابقون من أجل تعزيز القرار 1540 (2004) وتماشياً مع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للاستعراض الشامل لعام 2009، تشجع اللجنة الدول الأعضاء على الاستفادة من هذه المساهمات ومواصلة الاستفادة منها؛
    An earlier draft of the guidelines, prepared by the Department of Public Information in consultation with the Department of Peacekeeping Operations, had been revised in the light of comments by current and former information staff of peacekeeping missions at a two-day seminar organized jointly by the Lessons Learned Unit of the Department of Peacekeeping Operations and the Peace and Security Section of the Department of Public Information. UN وجرى تنقيح مشروع للمبادئ التوجيهية كانت إدارة شؤون اﻹعلام قد أعدته في وقت سابق بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام في ضوء التعليقات التي أدلى بها موظفو شؤون اﻹعلام الحاليون والسابقون في بعثات حفظ السلام في حلقة دراسية استمرت يومين نظمت بالاشتراك مع وحدة الدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام وقسم السلام واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام.
    Accordingly, the Group also met with a wide number of interlocutors during its fieldwork, including the civilian and military authorities of the Democratic Republic of the Congo and other regional States, national and international civil aviation authorities, MONUC staff, traders, air companies, transport companies and former and current militia members. UN وبناء على ذلك التقى الفريق أيضا بعدد كبير من أطراف الحوار خلال أعماله الميدانية، بما في ذلك السلطات المدنية والعسكرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول المنطقة، وسلطات الطيران المدني الوطنية والدولية، وموظفو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتجار، وشركات الطيران، وشركات النقل، وأعضاء المليشيات الحاليون والسابقون.
    58. The medical insurance plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations Commissioner for Refugees and UNICEF at designated duty stations for the benefit of locally recruited current and former General Service staff members, National Professional Officers and their eligible family members. UN 58 - خطة التأمين الطبي خطة تغطي العلاج الصحي وعلاج الأسنان يضطلع بتنفيذها كل من الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، في مراكز عمل محددة ليستفيد منها العاملون الحاليون والسابقون من موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين، وأفراد أسرهم المستحقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus