"والسبب في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reason for this
        
    • this is because
        
    • the reasons for this
        
    • the reason for the
        
    • the reason for that
        
    the reason for this difference is because the scope of UNIFEM is much smaller and has a limited number of organizational units and each unit is performing several functions. UN والسبب في هذا الاختلاف هو أن نطاق الصندوق أصغر بكثير من نطاق البرنامج الإنمائي، ولديه عدد محدود من الوحدات التنظيمية، وكل وحدة تنظيمية تؤدي عدة مهام؛
    the reason for this is the very small profit margin of the smaller rough diamond traders and cutters. UN والسبب في هذا هو ضآلة هوامش الربح بالنسبة لصغار المشتغلين بتجارة الماس الخام وتقطيعه.
    the reason for this approach is the need to ensure that, if payment is made to the assignee even before notification, the assignee may retain the proceeds of payment. UN والسبب في هذا النهج هو الحاجة إلى ضمان أنه يجوز للمحال اليه، في حالة السداد له قبل الاشعار، أن يحتفظ بعائدات السداد.
    this is because it is not an independent country and, as part of the Kingdom of the Netherlands, is not considered to be a developing country. UN والسبب في هذا أنه ليس بلداً مستقلاً، وبوصفه جزء من مملكة هولندا، فإنه لا يعتبر بلداً نامياً.
    the reasons for this is that the financial targets were fixed over ten years ago, with cost estimates and estimated needs based on experience to date as of 1993. UN والسبب في هذا أن الأهداف المالية كانت ثابتة خلال السنوات العشر الماضية، وكانت تقديرات التكاليف والاحتياجات مقدرة بناء على تجربة عام 1993.
    the reason for the appointment is that the Ministry is the coordinating ministry for disability matters. UN والسبب في هذا الاختيار أن الوزارة هي الوزارة القائمة بتنسيق مسائل الإعاقة.
    the reason for this is that some African countries had requested of us earlier that they would like to be consulted before we proceeded further on that. UN والسبب في هذا الأمر هو أن بعض البلدان الأفريقية طلبت منا في وقت سابق أن تُستشار قبل أن نمضي قدما في ذلك الشأن.
    the reason for this opening is that gross human rights violations are breaches of the public order which affect society as a whole, so that any member of society should be entitled to take legal action. UN والسبب في هذا الانفتاح هو أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أفعال مخلة بالنظام العام تمس المجتمع بأسره، لذلك ينبغي أن يكون من حق أي فرد من أفراد المجتمع رفع دعاوى قانونية.
    the reason for this is that much of the investment in African countries is financed with external resources, particularly official development assistance. UN والسبب في هذا هو أن معظم الاستثمار في البلدان الأفريقية يموّل من موارد خارجية، وخاصة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    the reason for this was that Saint Lucia took its commitments and obligations seriously and wanted to ensure that, once it undertook a commitment, it would implement it. UN والسبب في هذا أن سانت لوسيا تأخذ التزاماتها وواجباتها مأخذ الجد وتريد أن تضمن تنفيذ أي التزام إذا ما أخذته على نفسها.
    the reason for this lies in the fact that the new or restored democracies face grave challenges in the way of consolidating their systems. UN والسبب في هذا كله يكمن في أن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تواجه تحديات خطيرة في طريق توطيد نظمها.
    the reason for this decision is clear: there are very few experts who satisfy both these criteria and it is doubtful whether this condition can be met in practical terms. UN والسبب في هذا القرار واضح: إذ لا يوجد سوى عدد قليل من الخبراء الذين يستوفون هذين المعيارين ومن المشكوك فيه إمكانية الوفاء بهذا الشرط من الناحية العملية.
    the reason for this state of affairs is particular risks involved in performing these jobs in the context of health considerations specific to women and particular protection of women's health. UN والسبب في هذا الوضع هو بعض المخاطر التي ينطوي عليها أداء هذه الوظائف في سياق الاعتبارات الصحية المحددة لحماية النساء، وخاصة صحة المرأة.
    the reason for this control is that certain types of fraud can sometimes come to light when the person responsible is not around to conceal it. UN والسبب في هذا الضابط هو أن ثمة أنواعا معينة من الاحتيال في بعض الأحيان يمكن أن ينكشف أمرها حينما لا يكون الشخص المسؤول عنها موجودا لإخفائها.
    this is because it is important that individuals are not restricted from applying to become a commissioner for financial reasons. UN والسبب في هذا هو أنه من المهم ألا يُمنع الأفراد من أن يقدموا طلبات لشغل منصب المفوض لأسباب مالية.
    this is because almost all goods necessary for human survival have some military use. UN والسبب في هذا أن معظم السلع الضرورية لبقاء اﻹنسان تكون لها بعض الاستعمالات العسكرية.
    this is because the burden of care is disproportionately placed on women as health systems are insufficiently financed. UN والسبب في هذا هو أن عبء الرعاية يقع بصورة غير متناسبة على المرأة نظراً لأن النظم الصحية ليست ممولة بالقدر الكافي.
    the reasons for this are obvious. UN والسبب في هذا واضح.
    the reasons for this variation in risk are not clear, so several hypotheses, including variations in fibre size distribution, have been proposed (IPCS, 1998). UN والسبب في هذا التفاوت الكامن في المخاطر ليس واضحاً، وهكذا اقترحت العديد من الفرضيات التي تشمل التفاوتات في توزيع الألياف حسب الحجم (IPCS، 1998).
    the reasons for this variation in risk are not clear, so several hypotheses, including variations in fibre size distribution, have been proposed (IPCS, 1998). UN والسبب في هذا التفاوت الكامن في المخاطر ليس واضحاً، وهكذا اقترحت العديد من الفرضيات التي تشمل التفاوتات في توزيع الألياف حسب الحجم (IPCS، 1998).
    the reason for the change was that there was little difference in the unemployment rates for rural and urban women. UN والسبب في هذا التغيير هو عدم وجود اختلاف كبير في معدلات البطالة سواء للمرأة الريفية أو الحضرية.
    the reason for that situation is the present cost of a beacon, around 50,000 rupees. UN والسبب في هذا الوضع هو الثمن الحالي لجهاز التنبيه، إذ يناهز 000 50 روبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus