"والسبل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ways in which
        
    • and the ways in which
        
    • and how
        
    • and means
        
    • and the means
        
    • the ways in which it
        
    • and ways that
        
    • of ways in which
        
    • means by which
        
    • as well as the ways in which
        
    In order to make the best use of available resources and expertise, the Integrated Training Service is launching a project designed to examine the state of the current global peacekeeping training architecture and ways in which it could be improved. UN ومن أجل تحقيق أفضل استفادة من الموارد والخبرات المتاحة، ستطلق دائرة التدريب المتكامل مشروعاً لدراسة حالة الهيكل الحالي الشمل للتدريب على حفظ السلام والسبل التي يمكن بها تحسينه.
    Furthermore, it advises Governments on business linkages and ways in which foreign direct investment can contribute to enhancing development. UN كما يسدي المشورة للحكومات بشأن الروابط التجارية والسبل التي يمكن أن يساهم بها الاستثمار الأجنبي المباشر في تعزيز التنمية.
    They serve to identify the multiple dimensions of the right to adequate housing and the ways in which it is violated. UN وتهدف العناصر إلى تحديد الأبعاد المتعددة الجوانب للحق في السكن اللائق والسبل التي يُنتهك بها.
    Please provide information whether, and how, this recommendation has been implemented. UN فالرجاء تقديم معلومات بشأن ما إن كان قد تم تنفيذ هذه التوصية والسبل التي اتبعت في تنفيذها.
    Ways and means through which the international community can cooperate with developing countries and contribute to improved lending practices with regard to the agricultural sector in these countries will also be discussed. UN كما سيتم مناقشة الوسائل والسبل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يتعاون مع البلدان النامية وأن يساهم في تحسين ممارسات تقديم القروض إلى قطاع الزراعة في تلك البلدان.
    Convinced that human rights education is a long-term and lifelong process through which everyone learns tolerance and respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect in all societies, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عملية طويلة الأجل وتستمر مدى الحياة، يتعلم من خلالها كل فرد التسامح واحترام كرامة الآخرين والوسائل والسبل التي تكفل ذلك الاحترام في كل المجتمعات،
    UNIC Brazzaville organized an information session for high school history teachers on the history of the causes and consequences of genocide, and ways in which to fight racism, intolerance and exclusion. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل دورة إعلامية لمدرسي التاريخ في المدارس الثانوية عن أسباب الإبادة الجماعية ونتائجها، والسبل التي يمكن بها مكافحة العنصرية والتعصب والإقصاء.
    Among other things, the guide describes women victims of violence and their children in a crisis perspective, and ways in which the helper can contribute towards building confidence and instilling in the women the strength to be active agents in their own lives. UN والبديل يتضمن، ضمن ما يتضمنه، وصفا للنساء اللواتي تقعن ضحايا للعنف وأطفالهن من منظور أزمة، والسبل التي يمكن بها لمن يقدم المساعدة أن يسهم في بناء الثقة وحثّ النساء على أن تكن عناصر نشطة في حياتهن.
    This review may thus alter, inter alia, the work programme and ways in which this subsidiary body assists the COP in reviewing the implementation of the Convention. UN ومن شأن هذا الاستعراض، بالتالي، أن يغير، في جملة أمور، برنامج العمل والسبل التي تساعد بها هذه الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The Conference of the Parties has encouraged exploration of availability of additional financial resources, and ways in which the activities of funding institutions might be more supportive of the objectives of the Convention. UN وشجع مؤتمر اﻷطراف استكشاف مدى توافر الموارد المالية اﻹضافية والسبل التي قد تجعل أنشطة مؤسسات التمويل أكثر دعما ﻷهداف الاتفاقية.
    The main topic discussed at these meetings was the interrelationship among the texts on security interests prepared by the Hague Conference, Unidroit and UNCITRAL, and ways in which States could adopt these texts to establish a modern comprehensive and consistent legislative regime on secured transactions. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نُوقش في هذين الاجتماعين هو العلاقة المتبادلة بين النصوص المتعلقة بالمصالح الضمانية التي أعدّها مؤتمر لاهاي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والأونسيترال، والسبل التي يمكن بها للدول اعتماد هذه النصوص لإقامة نظام تشريعي حديث شامل ومتّسق بشأن المعاملات المضمونة.
    The present report has also explored the role of development cooperation and the ways in which development agencies can further support the implementation of disability-inclusive development in order to bridge current gaps. UN وبحث هذا التقرير أيضا دور التعاون الإنمائي والسبل التي يمكن من خلالها للوكالات الإنمائية أن تقدم المزيد من الدعم لتنفيذ التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة من أجل سد الثغرات الحالية.
    It discussed the meaning of incitement and the ways in which it could be tackled. UN وناقش الفريق معنى التحريض والسبل التي يمكن مواجهته بها.
    The discussions focused on the rule of law as a driver of inclusive development opportunities, and the ways in which the rule of law can be measured and thus inform programming and decisionmaking. UN وركزت المناقشات على سيادة القانون كمحرك لفرص التنمية الشاملة للجميع، والسبل التي يمكن بها قياس سيادة القانون، ومن ثم إرشاد البرمجة وصنع القرار.
    The panel was also asked to suggest concrete measures that could be taken to protect members of the family against abuse and how States could avoid discrimination against families that did not conform to majority family patterns. UN وطُلب من المشاركين أيضاً اقتراح تدابير ملموسة يمكن اتخاذها لحماية أفراد الأسرة من الإيذاء، والسبل التي تُمكّن الدول من تفادي التمييز ضد الأسر التي تختلف عن الأنماط الأسرية السائدة.
    In December, in Tunisia, OHCHR organized a meeting with women human rights defenders from the Middle East and North Africa to discuss the challenges they face and how the United Nations can support them. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظمت المفوضية، في تونس، اجتماعاً مع المدافعات عن حقوق الإنسان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لمناقشة التحديات التي يواجهنها والسبل التي يتسنى بها للأمم المتحدة أن تدعمهن.
    In the view of my delegation, the answer to these pressing questions would make it possible to find ways and means to ensure that our peoples enjoy a safe and stable environment that will favour development activities. UN في رأي بلدي أن اﻹجابة على هذه اﻷسئلة الملحة ستيسر إيجاد الوسائل والسبل التي تكفل تمتع شعوبنا ببيئة آمنة ومستقرة تكون مواتية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    The effective integration of developing countries into the multilateral trading system remains a priority, and ways and means should be found on how best to achieve this objective. UN ولا يزال اندماج البلدان النامية على نحو فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف يمثل أولوية، وينبغي البحث عن الطرق والسبل التي تمكِّن من تحقيق هذا الهدف على أفضل نحو.
    However, on the core issues concerning the future status of Western Sahara and the means by which the self-determination of the people of Western Sahara was to occur, no progress was registered. UN غير أنه لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية للوضع المستقبلي للصحراء الغربية والسبل التي يمكن من خلالها تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    It was an important opportunity to discuss the priorities of the new Government and ways that the United Nations could assist. UN فقد شكّل هذا اللقاء فرصة مهمة لمناقشة أولويات الحكومة الجديدة والسبل التي يمكن للأمم المتحدة من خلالها تقديم المساعدة.
    It also promotes a better understanding of the challenges faced by societies in crisis and conflict or emerging from war, and of ways in which local, national and international actors can collaborate to respond to such challenges. UN وهي تعزز أيضا تحسين فهم التحديات التي تواجهها المجتمعات التي تمر بأزمات ونزاعات أو الخارجة من حروب، والسبل التي يمكن بها للجهات الفاعلة المحلية والوطنية والدولية أن تتعاون على مواجهة تلك التحديات.
    Assessing how a " better understanding " of these values can contribute to human rights, as mentioned by the Human Rights Council in its resolution 16/3, involves analysis of existing United Nations and other human rights-focused publications from all perspectives, including consideration of the role traditional values may play in promoting respect for human rights, as well as the ways in which legitimate concerns may best be addressed. UN وإن تقييم الكيفية التي يمكن أن يسهم بها " تحسين فهم " هذه القيم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما ذكر مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/3، يتطلب تحليل منشورات الأمم المتحدة وغيرها من المنشورات التي تركّز على حقوق الإنسان من جميع المنظورات، بما في ذلك دراسة الدور الذي يمكن أن تؤديه القيم التقليدية في تعزيز احترام حقوق الإنسان، والسبل التي يمكن بواسطتها معالجة أوجه القلق المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus