"والسبيل الوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the only way
        
    • the only path
        
    • only way to
        
    • and the only
        
    • can only
        
    • the only means
        
    • the main route
        
    • the only avenue
        
    the only way to do this, as has been proved time and again, is through face-to-face negotiations. UN والسبيل الوحيد لتحقيق هذا، كمـا ثبت المرة تلو اﻷخرى، هو من خلال المفاوضات وجها لوجه.
    the only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties. UN والسبيل الوحيد لإنهاء هذا الوضع يكون من خلال التفاوض على تسوية بين حكومتي الطرفين.
    the only way to achieve that was to crystallize them in the form of a treaty. UN والسبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو بلورتها في شكل معاهدة.
    the only way to do that is to begin with language that truly reflects their concerns and aspirations. UN والسبيل الوحيد لذلك هو البدء بلغة تعبر حقا عن شواغلها وتطلعاتها.
    the only way forward is through international cooperation. UN والسبيل الوحيد للمضي قدما هو التعاون الدولي.
    the only way to be sure was to review the list of all persons who had disappeared and determine what had happened in each case. UN والسبيل الوحيد للتحقق هو مراجعة قائمة جميع الأشخاص المختفين وتحديد مصير كل منهم.
    the only way to guarantee that no party would use or threaten to use nuclear weapons was to eliminate them. UN والسبيل الوحيد لضمان عدم قيام أي طرف باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو إزالتها.
    the only way to universalize nuclear disarmament and non-proliferation instruments was through multilateralism. UN والسبيل الوحيد لتحقيق عالمية نزع السلاح النووي وصكوك عدم الانتشار النووي هو تعددية الأطراف.
    A peacefully negotiated political settlement was the only way to a lasting settlement. UN والسبيل الوحيد إلى التسوية الدائمة هي التسوية السياسية التي تتم بواسطة المفاوضات السلمية.
    the only way for it to gain the place it deserves is through regional cooperation. UN والسبيل الوحيد أمامها لاحتلال الوضع الذي تستحقه هو التعاون الإقليمي.
    the only way of dealing with the three issues is to treat them, thoroughly and comprehensively. UN والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المسائل الثلاث هو معالجتها بطريقة متعمقة وشاملة.
    the only way in which we are going to achieve truly universal solutions to the issues we are dealing with is to allow universal participation. UN والسبيل الوحيد إلى تحقيق حلول عالمية فعلاً للقضايا التي نعالجها هو إتاحة المشاركة العالمية.
    the only way to ensure that future generations will enjoy a decent standard of living is to strengthen the links of global partnership for development. UN والسبيل الوحيد لكفالة مستوى معيشة كريم لﻷجيال المقبلة هو تعزيز روابط الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    A peacefully negotiated political settlement was the only way to a lasting settlement. UN والسبيل الوحيد إلى التسوية الدائمة هي التسوية السياسية التي تتم بواسطة المفاوضات السلمية.
    the only way to prevent that is to enhance the social component of globalization and to put an end to discrimination in international economic relations. UN والسبيل الوحيد للحيلولة دون ذلك هو تحسين العنصر الاجتماعي من العولمة وإنهاء التمييز في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    the only way to do this is to keep making conscious collective efforts for nuclear disarmament. UN والسبيل الوحيد إلى ذلك هو بمواصلة بذل جهود جماعية واعية في سبيل نزع السلاح النووي.
    the only way to ensure the provision of statistical information on a routine basis is to build national statistical capacity. UN والسبيل الوحيد لضمان توفير المعلومات اﻹحصائية بصورة روتينية هو بناء القدرة اﻹحصائية الوطنية.
    This is the only possibility and the only path to follow for the definite solution of the Angolan conflict. UN وهذه هي اﻹمكانية الوحيدة والسبيل الوحيد الذي يمكن اتباعه لحل النزاع اﻷنغولي بصورة نهائية.
    It was a direct response to the human suffering that had been experienced before and the only course for a dignified way of life for all. UN فقد كانت استجابة مباشرة للمعاناة التي عانى منها اﻹنسان قبل ذلك والسبيل الوحيد لطريقة كريمة للعيش للجميع.
    Establishment of valid and worthwhile standards can only be achieved when considering the entirety of the supply chain. UN والسبيل الوحيد إلى وضع معايير صالحة ومفيدة هو أخذ كامل سلسلة التوريد في الحسبان.
    the only means of ensuring that that did not lead to unproductive talks, as had happened with anti-vehicle mines, would be to negotiate on a legally binding instrument containing an appropriate prohibition. There must be a deadline to complete such negotiations, which should be the end of 2008. UN والسبيل الوحيد لتجنب أن يقود هذا الأمر إلى نقاشات عقيمة، كما حصل فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، هو التفاوض بشأن صك حظر ملزم قانوناً مع تحديد موعد لإتمام المفاوضات يُفترض أن يكون نهاية عام 2008.
    the main route of degradation is debromination forming other BDEs, also of concern. UN والسبيل الوحيد للتحلل هو إزالة البرومة مما يشكل منتجات أخرى لإثير البروم ثنائي الفينيل، وهذا أمر يثير القلق أيضاً.
    the only avenue through which such information could be shared was that of consent or waivers obtained from concerned companies. UN والسبيل الوحيد الذي يمكن تبادل هذه المعلومات من خلاله هو سبيل التراضي أو الإعفاءات التي تقدمها الشركات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus