"والسجناء المدانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and convicted prisoners
        
    • prisoners from convicted prisoners
        
    The rights of persons held in custody and convicted prisoners UN حقوق الأشخاص المحتجزين والسجناء المدانين
    Torture of detainees and convicted prisoners is prohibited. UN ويُحظر تعذيب المحتجزين والسجناء المدانين.
    The Subcommittee observed that prisoners on remand and convicted prisoners usually share the same premises. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن السجناء على ذمة التحقيق والسجناء المدانين يسكنون في المباني نفسها عادةً.
    Men and women may never be placed in the same room or area and the same goes for remand prisoners and convicted prisoners. UN ولا يجوز، أبداً، حبس الرجال والنساء في عنبر واحد أو في قسم واحد، وكذلك الحال فيما يتعلق بالمحبوسين احتياطياً والسجناء المدانين.
    The report should also include statistics on pretrial detainees and convicted prisoners, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex. UN ويجب أن يشمل التقرير أيضاً بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجريمة والأصل العرقي والعمر ونوع الجنس عن المحتجزين الذين لم يقدموا للمحاكمة بعد والسجناء المدانين.
    The report should also include statistics on pretrial detainees and convicted prisoners, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex. UN ويجب أن يشمل التقرير أيضاً بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجريمة والأصل العرقي والعمر ونوع الجنس عن المحتجزين الذين لم يقدموا للمحاكمة بعد والسجناء المدانين.
    VI. THE TREATMENT OF ARRESTED PERSONS and convicted prisoners UN سادساً - معاملة المعتقلين والسجناء المدانين
    (r) Pretrial and convicted prisoners be strictly separated; UN (ص) ينبغي الفصل بين سجناء ما بين المحاكمة والسجناء المدانين فصلاً صارماً؛
    While appreciating information on arrangements for separation between men and women and juveniles and adults, the Committee is concerned that separation between pretrial prisoners, persons detained for expulsion and convicted prisoners is not always possible. UN مع أن اللجنة تقدر المعلومات المتعلقة بالفصل بين الرجال والنساء وبين الأحداث والبالغين، فإنه يساورها القلق بالنظر إلى أنه لا يتسنى دائماً الفصل بين السجناء المحتجزين رهن المحاكمة والأشخاص المحتجزين لغرض الطرد والسجناء المدانين.
    The Commissioner and his or her staff can visit remand centres, police cells and prisons freely and without prior notification and meet and talk face-to-face with detainees, persons held in remand and convicted prisoners. UN ويمكن للمفوض وموظفيه زيارة مراكز الحجز الاحتياطي، وخلايا الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون بحرية ودون إخطار مسبق، كما يمكن لهم الاجتماع بالمعتقلين والأشخاص الموجودين في الحجز الاحتياطي والسجناء المدانين والتحدث معهم وجهاً لوجه.
    102. Articles 19 to 23 deal with the criminal justice system and provide due process guarantees and fundamental human rights protections for persons arrested, accused, deprived of liberty and convicted prisoners. UN ١٠٢- وتتناول المواد من ١٩ إلى ٢٣ نظام العدالة الجنائية وتوفر ضمانات مراعاة الأصول القانونية وحماية حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص الموقوفين والمتهمين والمحرومين من الحرية والسجناء المدانين.
    While appreciating information on arrangements for separation between men and women and juveniles and adults, the Committee is concerned that separation between pretrial prisoners, persons detained for expulsion and convicted prisoners is not always possible. UN مع أن اللجنة تقدر المعلومات المتعلقة بالفصل بين الرجال والنساء وبين الأحداث والبالغين، فإنه يساورها القلق بالنظر إلى أنه لا يتسنى دائماً الفصل بين السجناء المحتجزين رهن المحاكمة والأشخاص المحتجزين لغرض الطرد والسجناء المدانين.
    While appreciating information on arrangements for separation between men and women and juveniles and adults, the Committee is concerned that separation between pretrial prisoners, persons detained for expulsion and convicted prisoners is not always possible. UN مع أن اللجنة تقدر المعلومات المتعلقة بالفصل بين الرجال والنساء وبين الأحداث والبالغين، فإنه يساورها القلق بالنظر إلى أنه لا يتسنى دائماً الفصل بين السجناء المحتجزين رهن المحاكمة والأشخاص المحتجزين لغرض الطرد والسجناء المدانين.
    The conditions of detention in those establishments were appalling, especially the poor hygiene in detention areas, the limited access to medical services, including specialized health care, and the non-separation of pretrial and convicted prisoners. UN وكانت أوضاع الاحتجاز في تلك المؤسسات مريعة، لا سيما قلة النظافة في أماكن الاحتجاز، وعدم كفاية الخدمات الطبية، بما فيها الرعاية الصحية المتخصصة، وعدم الفصل بين السجناء الذين ينتظرون المحاكمة والسجناء المدانين.
    21. Please provide statistics, disaggregated by type of offence, ethnic origin, age and sex, on the number of persons held in pretrial detention and convicted prisoners. UN 21- يرجى تقديم إحصاءات، مصنفة بحسب نوع الجريمة، والأصل الإثني، والعمر، والجنس حول عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء المدانين.
    426. By letter dated 5 November 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the police and security forces use torture or degrading treatment to punish both pre—trial detainees and convicted prisoners. UN 426- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أنه تلقى معلومات تبين أن الشرطة وقوى الأمن تستخدم التعذيب أو المعاملة المهينة لمعاقبة المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي والسجناء المدانين على السواء.
    18. Concerning the previous concluding observations (para. 19), please provide updated statistical data, disaggregated by sex, age, ethnic origin or nationality, on the number of pretrial detainees and convicted prisoners and the occupancy rate of all places of detention. UN 18- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 19)، يُرجى تقديم بيانات إحصائية محدَّثة، مصنفة بحسب الجنس والسن والأصل الإثني أو الجنسية، عن عدد المحتجزين رهن المحاكمة والسجناء المدانين وعن نسبة إشغال جميع أماكن الاحتجاز.
    81. The Committee requested statistics disaggregated by type of offence, ethnic origin, age and sex on the number of persons held in pretrial detention and convicted prisoners, in addition to statistics on the number of prisoners serving life sentences; statistical data on the number of detainees and convicted prisoners are provided below, as requested. UN 81- فيما يتعلق باستفسار اللجنة عن تقديم إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجريمة والأصل الإثني والعمر والجنس حول عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء المدانين ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات عن عدد المساجين الذين يقضون أحكاماً بالسجن مدى الحياة.
    The discussion of article 10, for example, indicated that persons held in pre-trial detention and convicted prisoners, and men and women, were confined separately; reports received from independent sources showed, however, that in fact prisoners were held together, and that there were an extraordinary number of persons in pre-trial detention. The report therefore lacked credibility. UN فقد أشارت المناقشة للمادة 10 على سبيل المثال للأشخاص المحتجزين بانتظار المحاكمة والسجناء المدانين وإلى حجز الرجال والنساء منفردين إلا أن التقارير الواردة من مصادر مستقلة قد أوضحت أن السجناء يحبسون معا في مكان واحد في الواقع وأن هنالك عددا كبيرا من الأشخاص المحتجزين بانتظار المحاكمة ولذلك فإن التقرير يفتقر للأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus