"والسعي لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the pursuit
        
    • pursuit of
        
    • and pursue
        
    • and to pursue
        
    • and to seek
        
    • and pursuing
        
    • the search for
        
    • the quest for
        
    • and seek
        
    • striving for
        
    The implementation of the Habitat Agenda and the pursuit of sustainable development are an integral part of the overall fight for the eradication of poverty. UN ويشكل تنفيذ جدول أعمال الموئل والسعي لتحقيق التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من الكفاح الشامل للقضاء على الفقر.
    Love of country, love of hope, love of dreams, love of life, liberty, and the pursuit of happiness. Open Subtitles حب الوطن، حب الأمل حب الأحلام حب الحياة والحرية والسعي لتحقيق السعادة
    pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Falling tariff revenues caused by trade liberalization and economic restructuring require that governments identify alternative means to finance the national debt, support government expenditures and pursue sustainable development. UN يتطلب هبوط العائدات الجمركية بسبب تحرير التجارة وإعادة هيكلة الاقتصاد أن تحدد الحكومات وسائل بديلة لتمويل الديون الوطنية، ودعم النفقات الحكومية والسعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Estonian people will continue to work hard to give additional content to the restoration of Estonian independence and to pursue their goal of reintegrating Estonia into Europe. UN وسيواصل الشعب الاستوني العمل بجد ﻹضفاء محتوى اضافي على استعادة الاستقلال الاستوني والسعي لتحقيق هدفه المتمثل في إعادة ادماج استونيا في أوروبا.
    The current arrangement to exploit existing complementarities with these institutes and to seek better integration of their respective programmes with that of the Division appears to be extremely modest and less than expected for a secretariat mandated to do so as part of its overall primary responsibility, especially when this aspect of the work is designated high priority. UN ويبدو أن الترتيب الحالي لاستغلال وجوه التكامل القائمة مع هذه المعاهد والسعي لتحقيق تكامل أفضل لبرامج كل منها مع برامج الشعبة هو ترتيب متواضع إلى أبعد حد، وأقل مما يتوقع من أمانة منحت ولاية القيام بهذا العمل كجزء من مسؤوليتها اﻷولى الشاملة، ولا سيما حينما يمنح لهذا الجانب من العمل أولوية عالية.
    I'm just trying to balance work and pursuing my dreams. Open Subtitles أنا فقط أحاول الموازنة بين العمل والسعي لتحقيق أحلامي
    the search for a strong, rule-based international society is more imperative than ever. UN والسعي لتحقيق مجتمع دولي قوي تحكمه القواعد والقوانين أصبح الآن أكثر حتمية من أي وقت مضى.
    Respect for and promotion of human dignity, and the quest for the common good are indispensable for the existence of peace. UN إن احترام الكرامة اﻹنسانية وتعزيزها والسعي لتحقيق الصالح العام هي أمور لا غنى عنها لوجود السلام.
    What else are we to conclude when the door to life, liberty and the pursuit of happiness is so cruelly slammed in our faces? Open Subtitles ما الذي نستنتجه ايضاً عندما يكون الباب المؤدي للحياة ، الحرية والسعي لتحقيق السعادة قد أغلق بكل وحشية في وجوهنا؟
    Mathematicians and philosophers flocked to Alexandria driven by a thirst for knowledge and the pursuit of excellence. Open Subtitles تدافعت حشود الرياضيين والفلاسفة إلى الإسكندرية منساقين بتعطشهم للمعرفة والسعي لتحقيق التميز.
    48. The MDGs and the pursuit of happiness were mutually supportive. UN 48 - واختتم قائلا إن الأهداف الإنمائية للألفية والسعي لتحقيق السعادة متآزران.
    pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضاً إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women. UN والسعي لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة الموضوعية يدعو أيضا إلى وضع استراتيجية فعالة تهدف إلى التغلب على ضعف تمثيـل النسـاء وإعادة توزيع الموارد والسلطة بين الرجل والمرأة.
    Member States and leaders must improve progress towards achieving the goal of stopping the spread of nuclear weapons and pursue the peace and security of a world without them. UN ويجب على الدول الأعضاء والقادة تحسين التقدم المحرز في تحقيق الهدف المتمثل في وقف انتشار الأسلحة النووية والسعي لتحقيق السلام والأمن في عالم خال منها.
    5. In response, the State and civil society had taken a number of steps to consolidate democracy, strengthen institutions and pursue sustained growth and stability. UN 5 - وللرد على ذلك، اتخذت الدولة والمجتمع المدني عدداً من الإجراءات لتوطيد الديمقراطية وتعزيز المؤسسات والسعي لتحقيق نمو واستقرار مستدامين.
    The Secretary-General urges Member States to support implementation of these measures in the governing bodies of the United Nations system and to pursue complementary efforts in their own financial allocations. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على دعم تنفيذ تلك التدابير في مجالس الإدارة في منظومة الأمم المتحدة والسعي لتحقيق تكامل الجهود في المخصصات المالية الخاصة بها.
    Our growing experience, the increasing resolve of States to preserve peace, and the increasingly ardent desire of each and every State to make progress, to develop and to seek higher living standards for their peoples spur us on to strengthen this Organization, which stands at the head of a system that covers every human activity. UN وإن تجربتنا المتنامية والتصميم المتزايد من جانب الدول على الحفاظ على السلام، وازدياد الرغبة المتقدة للدول في إحراز التقدم، والتطور والسعي لتحقيق مستويات معيشية أعلى لشعوبها تحفزنا على تعزيز هذه المنظمة التي تقف على رأس منظومة تشمل كل جوانب النشاط البشري.
    A further significant challenge for the Bolivarian Revolution is further progress with curriculum design based on humanistic values, characterized by respect for cultural diversity and multiculturalism, taking into account the social focus of science, promoting love for one's country, and pursuing sustainable development. UN ومن التحديات الهامة الأخرى التي تواجه الثورة البوليفارية مواصلة إحراز تقدم فيما يتعلق بتصميم المناهج الدراسية على أساس القيم الإنسانية بحيث تتسم باحترام التنوع الثقافي وتعدد الثقافات، مع مراعاة التركيز الاجتماعي على العلوم وتعزيز حب الفرد لبلده والسعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Peace is truly indivisible and the search for peace is the collective responsibility of all of us. UN فالسلم لا يتجزأ حقا والسعي لتحقيق السلم هو مسؤوليتنا الجماعية.
    That structure is changing, driven by new developments in world markets, trade imbalances and the quest for food security. UN ويشهد هذا الهيكل تحولا توجهه التطورات الجديدة في اﻷسواق العالمية، والاختلالات التجارية والسعي لتحقيق اﻷمن الغذائي.
    We must support and seek to implement the 1995 resolution on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    We underline the importance of maintaining a permanent spirit of cooperation and of striving for consensus, even though no final decision is to be taken before next year's session. UN ونؤكد على أهمية المحافظة على روح التعاون الدائم والسعي لتحقيق التوافق في الرأي، رغم أنه لن يتخذ أي قرار نهائي قبل نهاية العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus