"والسكان الأصليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and indigenous peoples
        
    • indigenous people
        
    • and indigenous populations
        
    • indigenous population
        
    • the indigenous
        
    • and indigenous nationalities
        
    The high vulnerability of women and indigenous peoples was pointed out. UN وأُشير إلى الضعف الشديد الذي تعاني منه النساء والسكان الأصليون.
    Refugees, minorities, migrant workers, asylum-seekers and indigenous peoples were persistent targets of intolerance. UN فما زال اللاجئون والأقليات والعمال المهاجرون وطالبو اللجوء والسكان الأصليون مستهدفين بالتعصب.
    Women and indigenous peoples called for closer review of how ODA is spent. UN ودعي النساء والسكان الأصليون إلى استعراض الكيفية التي يتم بها صرف المساعدة الإنمائية الرسمية استعراضا دقيقا.
    It also gives particular attention to discrimination and to vulnerable groups, among them women, minorities, indigenous people, prisoners and others. UN كما يولي النهج اهتماما خاصا للتمييز وللفئات المستضعفة، ومن بينها النساء والأقليات والسكان الأصليون والسجناء وغيرهم.
    Traditionally vulnerable groups including migrants, indigenous people and children were at risk from exclusion. UN وقالت إن الفئات التي تعاني عادة من ضعف أوضاعها، أي المهاجرون والسكان الأصليون والأطفال، معرضة لخطر الإقصاء.
    Climate change has the greatest effect on the poor, the elderly, women and indigenous populations. UN فالفقراء والمسنون والنساء والسكان الأصليون هم الذين يتأثرون أكثر من غيرهم بتغير المناخ.
    THE UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION and indigenous peoples UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والسكان الأصليون
    Cooperatives are particularly relevant for capacity-building and tapping productive potential within marginalized groups, including women, youth, people with disabilities and indigenous peoples, who often have limited access to education and training. UN وللتعاونيات أهميتها الخاصة بالنسبة لبناء القدرات واستغلال الإمكانيات الإنتاجية المتوافرة لدى الفئات المهمشة، ومنها النساء والشباب والمعوقون والسكان الأصليون الذين تكون فرصهم في الحصول على التعليم والتدريب محدودة.
    The United Kingdom recommended that Argentina takes further steps to address discrimination against women and vulnerable groups, including children, minorities and indigenous peoples. UN وتوصي المملكة المتحدة بأن تتخذ الأرجنتين خطوات أخرى من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة والفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال والأقليات والسكان الأصليون.
    The United Kingdom recommended that Argentina takes further steps to address discrimination against women and vulnerable groups, including children, minorities and indigenous peoples. UN وتوصي المملكة المتحدة بأن تتخذ الأرجنتين خطوات أخرى من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة والفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال والأقليات والسكان الأصليون.
    United Nations and indigenous peoples UN الأمم المتحدة والسكان الأصليون
    The beneficiaries (both male and female) are campesinos and indigenous peoples living in conditions of greatest relative poverty; 800 committees will channel assistance to about 35,000 women and men from the selected departments. UN والمستفيدون من هذا المشروع هم أهل الريف والسكان الأصليون الذين يعيشون في فقر مدقع نسبيا، عن طريق 800 لجنة تتولى تقديم المساعدة إلى ما يقرب من 000 35 امرأة ورجل في المقاطعات المختارة.
    Forest dwellers, pastoralists and indigenous peoples living in marginal areas also contribute greatly to the sustainable management of natural resources. UN كما يسهم سكان الغابات والمراعي والسكان الأصليون الذين يعيشون في المناطق المهمشة إسهاما كبيرا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Traditionally vulnerable groups including migrants, indigenous people and children were at risk from exclusion. UN وقالت إن الفئات التي تعاني عادة من ضعف أوضاعها، أي المهاجرون والسكان الأصليون والأطفال، معرضة لخطر الإقصاء.
    Minorities, indigenous people and vulnerable groups UN الأقليات والسكان الأصليون والفئات الضعيفة
    Traditional culture, heritage & indigenous people UN الثقافة التقليدية والتراث والسكان الأصليون
    Youth and indigenous people also stressed inter-generational equity and the recognition of the rights of indigenous people in partnerships. UN وشدّد الشباب والسكان الأصليون أيضا على المساواة بين المناطق والاعتراف بحقوق السكان الأصليين في الشراكات.
    It is important to promote the ratification and implementation in law and practice of international labour standards and to extend representation rights to all categories of workers, including rural workers, women and indigenous people. UN ومن المهم التشجيع على التصديق على معايير العمل الدولية وتنفيذها في القوانين والممارسات، ومد نطاق الحقوق التمثيلية لتشمل جميع فئات العمال، بمن فيهم العاملون في المناطق الريفية والنساء والسكان الأصليون.
    Those living in extreme poverty, indigenous people, immigrants, refugees from climate disasters or conflict situations, as well as victims of trafficking are more vulnerable to violence and need special protection and resources for their rehabilitation. UN والأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والسكان الأصليون والمهاجرون واللاجئون من كوارث المناخ أو حالات الصراع أكثر عرضة للعنف من سواهم وهم بحاجة إلى حماية خاصة وإلى موارد لإعادة تأهيلهم.
    In 2002, Brazil adopted a National Affirmative Action Programme to address inequalities experienced by Afro-descendants and indigenous populations. UN وفي عام 2002، اعتمدت البرازيل برنامجا وطنيا للإجراءات الإيجابية لمعالجة أوجه عدم المساواة التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي والسكان الأصليون.
    Physicians and the indigenous population speak different languages, which limits their interaction. UN ويتحدث الأطباء والسكان الأصليون لغات مختلفة، الأمر الذي يحد من التواصل بين الطرفين.
    the indigenous populations have their own usages and customs; some designate their own authorities in accordance with their cosmic vision. UN والسكان الأصليون لهم استعمالاتهم وتقاليدهم، وهم يعينون سلطاتهم وفقا لرؤيتهم الكونية.
    Members of Dalit and indigenous nationalities continue to be the victims of harassment and severe discrimination. UN ولا يزال أفراد الداليت والسكان الأصليون يقعون ضحايا المضايقة والتمييز الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus