"والسكان الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and populations
        
    • people who
        
    • and people
        
    • and the populations
        
    • and residents who
        
    • and the population
        
    • and Vulnerable People
        
    • population and
        
    • the populations that
        
    F. Global priorities and response Safety and security of staff and populations of concern UN سلامة وأمن الموظفين والسكان الذين تُعنى بهم المفوضية
    However, decision makers who have the greatest opportunity to make an impact on implementing climate change goals and populations who are at greatest risk are too often excluded from meaningful interaction within the United Nations system. UN بيد أن صانعي القرارات الذين أتيحت لهم أكبر فرصة لكي يتركوا أثرا بصدد تنفيذ أهداف تغير المناخ والسكان الذين يتعرضون لأكبر الأخطار غالبا ما يستثنون من التفاعل ذي المغزى في منظومة الأمم المتحدة.
    Meanwhile, support will continue to be provided to areas and populations slipping back into poverty. UN وفي ذات الوقت، سيستمر تقديم الدعم إلى المناطق والسكان الذين انزلقوا مرة أخرى إلى الفقر.
    To Fijians, the land, all that grows upon it and the people who draw their sustenance from that land are one and indivisible. UN فالأرض في نظر الفيجيين وكل ما ينمو فيها والسكان الذين يستمدون معاشهم منها إنما هم كلٌّ واحدٌ لا يتجزأ.
    Russian investments were widespread and the property of Georgian authorities and people displaced from Abkhazia was misappropriated and sold. UN ووظفت استثمارات روسية على نطاق واسع، وتم الاستيلاء على ممتلكات السلطات الجورجية والسكان الذين شردوا من أبخازيا وبيعها.
    I am determined to ensure that we protect and uphold the sacred trust that needs to exist between the United Nations and the populations we serve and to implement our zero-tolerance policy on sexual abuse and exploitation. UN وإني مصمم على ضمان أن نحمي ونعزز الثقة المقدسة التي يلزم أن توجد بين الأمم المتحدة والسكان الذين نخدمهم وعلى تنفيذ سياسة عدم التهاون مطلقا إزاء الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي.
    In addition to government officials, the Mission interviewed internally displaced persons, representatives of many ethnic groups, different political parties, and residents who have remained in their homes. UN وباﻹضافة إلى المقابلات مع المسؤولين الحكوميين، التقت البعثة بأشخاص مشردين داخليا، وبممثلي كثير من الجماعات اﻹثنية، واﻷحزاب السياسية المختلفة والسكان الذين بقوا في ديارهم.
    In most intra-State conflicts armed groups have gained control over part of a country's territory and the population living there. UN فالجماعات المسلحة في معظم الصراعات التي تدور داخل إحدى الدول قد سيطرت على جزء من أراضي البلد والسكان الذين يعيشون فيه.
    The Board approved the proposed protracted relief and recovery operation Chad 200289 " Targeted Food Assistance for Refugees and Vulnerable People Affected by Malnutrition and Recurrent Food Crises " (WFP/EB.2/2011/9-C/1). UN يقر المجلس التنفيذي العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش - تشاد 200289 " الدعم التغذوي الموجه للاجئين والسكان الذين يعانون هشاشة الأوضاع والمتأثرين بسوء التغذية والأزمات الغذائية المتكررة " (WFP/EB.2/2011/9-C/1).
    F. Safety and security of staff and populations of concern UN واو- سلامة وأمن الموظفين والسكان الذين تُعنى بهم المفوضية
    There are many indigenous peoples, non-self-governing peoples and populations living under occupation who still strive for self-determination. UN فهناك الكثير من الشعوب الأصلية والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي والسكان الذين يعيشون تحت الاحتلال الذين ما زالوا يسعون جاهدين من أجل نيل حق تقرير المصير.
    At the local level, individual Kata Katanga groups attack villages and populations that oppose a secessionist agenda, that consist of populations the militants consider to be foreign to Katanga and that host or have hosted FARDC soldiers. UN فعلى المستوى المحلي، تقوم مجموعات فردية من كاتا كاتَنغا بمهاجمة القرى والسكان الذين يعارضون كل مخطط انفصالي، ومنهم السكان الذين يعتبرهم المسلحون أجانب على كاتَنغا والذين يستضيفون أو استضافوا جنود القوات المسلحة الكونغولية.
    Safety and security of staff and populations of concern UN واو - سلامة وأمن الموظفين والسكان الذين تعنى بهم المفوضية
    F. Safety and security of staff and populations of concern 37-40 12 UN واو - سلامة وأمن الموظفين والسكان الذين تُعنى بهم المفوضية 37-40 10
    Government forces and Arab militias jointly confronted rebel forces while heavily targeting the civilian villages and populations from which they derived, committing large-scale violations of international humanitarian and human rights law. UN وتصدت قوات الحكومة والميليشيات العربية معا لقوات المتمردين واستهدفت بشدة قرى المدنيين والسكان الذين ينتمي إليهم المتمردون. وارتكبت على نطاق واسع انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    It is also concerned with ensuring that health systems are improving, and the right to the highest attainable standard of health is being progressively realized, for all, including disadvantaged individuals, communities and populations. UN فهي تتعلق أيضا بضمان أن تتحسن النظم الصحية، وأن يُعمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه تدريجيا لصالح الجميع، بمن فيهم الأفراد والمجتمعات المحلية والسكان الذين يعانون من الحرمان.
    " Here special measures implies public projects whose objects are Dowa regions and those Dowa people who live there. UN " والتدابير الخاصة تعني هنا المشاريع العامة التي تستهدف مناطق الدوا والسكان الذين يعيشون فيها من الدوا.
    The contest challenged children between the ages of 5 and 14 to use the power of imagery to spread the message of the multifaceted value of forests and the people who depend on them. UN وكانت المسابقة اختبارا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 14 سنة في استخدام قوة الصورة في نشر رسالة القيمة المتعددة الأوجه للغابات والسكان الذين يعتمدون عليها.
    Key targets for such interventions remain women, young people, people in rural areas, and people in post-crisis situations. UN ولا تزال هذه الإجراءات تستهدف أساسا النساء والشباب وسكان الأرياف والسكان الذين يعيشون أوضاع ما بعد الأزمات.
    Policy priorities outlined in the Secretary-General's report could not be fully successful unless accompanied by the empowerment of marginalized groups and people in vulnerable situations. UN ولا يمكن لأولويات السياسات التي عرضها تقرير الأمين العام أن تنجح بالكامل إلا إذا رافقها تمكين المجموعات المهمشة والسكان الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    Encourages UNHCR to further develop and integrate appropriate security arrangements in its operations and to allocate adequate resources for the safety and security of its staff and the populations under its care. D. Decision on administrative, financial and programme matters UN (و) تشجع المفوضية السامية على زيادة تطوير الترتيبات الأمنية الملائمة وإدماجها في عملياتها وعلى تخصيص موارد كافية لسلامة وأمن موظفيها والسكان الذين تعنى بهم.
    On 4 May 1994, clashes took place in Jericho between IDF soldiers and residents who were celebrating the signing of the Cairo Agreement. UN ١٦٨ - في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقعت اشتباكات في أريحا بين جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي والسكان الذين كانوا يحتفلون بالتوقيع على اتفاق القاهرة.
    The projects are also very helpful in promoting good relations between UNMEE personnel and the population in whose midst they work and live. UN وتلك المشاريع مفيدة جدا كذلك في توطيد أواصر العلاقات الجيدة بين أفراد البعثة والسكان الذين يعمل هؤلاء الأفراد ويقيمون بين ظهرانيهم.
    The Board approved the proposed budget increase of US$151.3 million for Chad protracted relief and recovery operation 200289 " Targeted Food Assistance for Refugees and Vulnerable People Affected by Malnutrition and Recurrent Food Crises " (WFP/EB.2/2013/7-D/2), with a one-year extension from 1 January to 31 December 2014. UN وافق المجلس على الزيادة المقترحة البالغة 151.3 مليون دولار أمريكي في ميزانية العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش في تشاد 200289 " الدعم التغذوي الموجه للاجئين والسكان الذين يعانون هشاشة الأوضاع والمتأثرين بسوء التغذية والأزمات الغذائية المتكررة " (WFP/EB.2/2013/7-D/2)، مع تمديدها لمدة سنة واحدة من 1 يناير/كانون الثاني إلى 31 ديسمبر/كانون الأول 2014.
    This initiative is part of the strategy for bringing the PDDH closer to the organized population and improving the delivery of its services. UN وهذه الطريقة هي جزء من استراتيجية التقارب بين المكتب والسكان الذين يشملهم التنظيم.
    (b) Coastal tourism had a big social impact both on tourists and on the populations that served them. UN (ب) كان للسياحة الساحلية أثر اجتماعي كبير على السياح والسكان الذين يخدمونهم على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus