Better information management and analysis benefits at-risk and affected populations. | UN | ويعود تحسين إدارة المعلومات وتحليلها بالنفع على السكان المعرضين للخطر والسكان المتضررين. |
The task force will aim to develop a comprehensive framework for action that defines common strategies in support of authorities and affected populations. | UN | وسيتمثل هدف فرقة العمل في وضع إطار عمل شامل يحدد استراتيجيات موحدة لدعم السلطات والسكان المتضررين من الأزمة. |
Member States conveyed strong support for UNHCR, paying tribute to field staff in particular, and expressed solidarity with host countries and affected populations. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن دعمها القوي للمفوضية، مشيدة إشادة خاصة بالموظفين الميدانيين، وأعربت عن تضامنها مع البلدان المضيفة والسكان المتضررين. |
This must be carried out in close coordination among the military, police, humanitarian and development organizations, civil authorities, and the affected population. | UN | ويجب القيام بذلك بتنسيق وثيق فيما بين المنظمات العسكرية والإنسانية والإنمائية ومنظمات الشرطة، والسلطات المدنية، والسكان المتضررين. |
This has allowed the Section to place more emphasis on medium-term recovery activities and the reintegration of displaced and war-affected populations into communities. | UN | وقد أتاح هذا للقسم التركيز أكثر على أنشطة الإنعاش المتوسطة الأجل وإعادة إدماج المشردين والسكان المتضررين من |
Mine clearance is a humanitarian activity that seeks to restore hope and dignity to the persons and populations affected. | UN | إن إزالة الألغام نشاط إنساني يسعى إلى استعادة غرس الأمل والشعور بالكرامة في نفوس الأشخاص والسكان المتضررين بالألغام. |
The note verbale to request permission to distribute non-food items to 88,000 internally displaced persons and affected populations in 14 locations in Al Hasakeh has not yet been approved. | UN | ولم يوافق بعد على المذكرة الشفوية التي طُلب فيها الإذن بتوزيع المواد غير الغذائية على 000 88 شخص من المشردين داخليا والسكان المتضررين في 14 موقعاً في الحسكة. |
The Communicating with Disaster-Affected Communities initiative brought together partners and experts in a collective effort to improve twoway communication between the humanitarian community and affected populations. | UN | ووحدت مبادرة التواصل مع المجتمعات المتضررة من الكوارث جهود الشركاء والخبراء في عمل جماعي لتحسين الاتصال في الاتجاهين بين مجتمع الأنشطة الإنسانية والسكان المتضررين. |
The incorporation of humanitarian aid into a political strategy might have the very unwelcome consequence that parties to an armed conflict and affected populations come to associate all humanitarian actors with political or military agendas. | UN | إن إدماج العون الإنساني في استراتيجية سياسية قد يأتي بنتيجة غير مقبولة مؤداها أن الأطراف في أي صراع مسلح والسكان المتضررين العاملين يربطون الجهات الفاعلة العاملة في الميدان الإنساني بمصالح سياسية وعسكرية. |
24. Accommodation is one of the major concerns in relation to the well-being of internally displaced persons and affected populations. | UN | ٢٤ - وتوفير المأوى هو أحد الشواغل اﻷساسية فيما يتصل بسلامة اﻷشخاص المشردين داخليا والسكان المتضررين. |
To the extent possible, assessments should be conducted by multi-agency teams, actively involve the Government and affected populations, and rely on effective protocols and mechanisms for timely information-sharing. | UN | وينبغي أن تجري عمليات التقييم، إلى أقصى حد ممكن، أفرقة من وكالات متعددة، وأن تُشرك الحكومة والسكان المتضررين مشاركة نشطة وأن تقوم على بروتوكولات وآليات فعالة لتبادل المعلومات في حينها. |
73. The Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System is a common analytical framework designed to assist Governments, aid agencies and affected populations in assessing and monitoring the rate and direction of tsunami recovery. | UN | 73 - وإن نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي هو إطار تحليلي مشترك مصمم لمساعدة الحكومات ووكالات المعونة والسكان المتضررين على تقييم ورصد معدل تحقق عملية التعافي من كارثة تسونامي واتجاهها. |
The campaign, called " Zero children associated with armed forces and groups " , targets leaders of armed groups, civil society, political actors and affected populations. | UN | وتستهدف الحملة التي أطلق عليها اسم " لا أطفال مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " زعماء الجماعات المسلحة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة السياسية والسكان المتضررين. |
A good example can be drawn from the Central African Republic, which decided to prioritize the urgent reintegration of ex-combatants and affected populations over investments in security and judiciary reform, deciding that the latter could be funded from subsequent Fund allocations to the country. | UN | ويمكن استخلاص مثال جيد على ذلك من جمهورية أفريقيا الوسطى التي قررت منح أولوية للمسألة الملحة المتمثلة في إعادة دمج المقاتلين السابقين والسكان المتضررين على الاستثمارات في مجالي الأمن والإصلاح القضائي، واتخاذ قرار بإمكانية تمويل هذين المجالين الأخيرين من مخصصات الصندوق اللاحقة التي ستقدم إلى البلد. |
By better listening to and coordinating with Governments, NGOs and affected populations, and by building local capacities, we can ensure better ownership and participation and increase the chances for sustainable results. | UN | وبالاستماع بشكل أفضل إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والسكان المتضررين والتنسيق مع هذه الجهات بشكل أفضل، وبناء القدرات المحلية، بوسعنا أن نضمن وجود ملكية للأمر ومشاركة أفضل، وزيادة في الفرص لتحقيق نتائج مستدامة. |
The draft resolution requests the Secretary-General, organs of the United Nations system and the international financial institutions and development agencies to assist the affected States, to the extent possible, in overcoming the emergency and in achieving the rehabilitation and recovery of the economy and the affected population. | UN | يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية تقديم المساعدة قدر الإمكان إلى الدول المتضررة في التغلب على حالات الطوارئ وفي تحقيق إعادة التأهيل والإنعاش للاقتصاد والسكان المتضررين. |
On 31 July 2012, the Director of Operations for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, John Ging, accompanied by the Resident Coordinator, visited Sittwe and met with senior Government officials, partners and the affected population. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2012، قام جون غينغ، مدير العمليات بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يرافقه المنسق المقيم، بزيارة سيتوي، واجتمع بكبار المسؤولين الحكوميين والشركاء والسكان المتضررين. |
452. UN-Habitat. Publication of a guide to property law, for the benefit of members of local council courts, paralegals working with displaced communities, staff of humanitarian agencies, public officials and the affected population (in Uganda). | UN | 452 - موئل الأمم المتحدة - نشر دليل لقانون الملكية، لفائدة أعضاء محاكم المجالس المحلية، والمساعدين القانونيين العاملين مع المجتمعات المحلية، وموظفي الوكالات الإنسانية والمسؤولين الحكوميين والسكان المتضررين (في أوغندا). |
30. The reintegration of ex-combatants and war-affected populations into communities was pursued. | UN | 30 - وقد تواصلت عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين والسكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المحلية. |
UNDP also works with the Government to strengthen institutional reform as well as engaging with civil society to promote community level access to justice in particular for displaced and war-affected populations, women and the youth. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الحكومة لتعزيز إصلاح المؤسسات والانخراط مع المجتمع المدني لزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء على الصعيد المجتمعي، وبخاصة لصالح المشردين والسكان المتضررين من الحرب، والنساء، والشباب. |
To all those countries and populations so gravely affected, we reiterate our feelings of compassion and solidarity. | UN | ونكرر مشاعر التعاطف والتضامن لكل البلدان المتضررة والسكان المتضررين بشدة. |
53. Affected Governments, United Nations agencies and NGOs must be prepared to establish a range of mechanisms to ensure accountability to donors, the general public and the affected populations. | UN | 53 - يتعين على حكومات البلدان المتضررة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تكون جاهزة لإنشاء طائفة من الآليات لكفالة المساءلة أمام الجهات المانحة والشعب والسكان المتضررين. |