"والسكان المحليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the local population
        
    • and local populations
        
    • and to local populations
        
    • local people
        
    • the local population will
        
    • and locals
        
    Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    Expectations of the world community and the local population will be high and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    Expectations of the world community and the local population will be high and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    Discussions highlighted the risks posed to United Nations operations, its staff and local populations. UN وألقت المناقشات الضوء على المخاطر التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة وموظفوها والسكان المحليون.
    The Working Group has chosen to dedicate the report to the subject of the use by the United Nations of private security companies in light of the vast and complex challenges which outsourcing security to private military and security companies poses to the United Nations and to local populations. UN واختار الفريق أن يكرس هذا التقرير لموضوع استخدام الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة، في ضوء التحديات الكبيرة والمعقدة التي تواجهها الأمم المتحدة والسكان المحليون جراء الاستعانة بمصادر خارجية من شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Returnees and local people of UN العائدون والسكان المحليون في قرية سلاتينا
    Cases of harassment and beatings were reported by internally displaced persons and locals around Kebkebiya in mid-September. UN كما أبلغ النازحون والسكان المحليون في المناطق الواقعة حول كبكابية بوقوع حالات تحرش وضرب في منتصف أيلـــول/سبتمبر.
    Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. UN ولأن الآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة، ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب.
    Its positive contribution is recognized by the transitional authorities, international organizations, non-governmental organizations and the local population. UN وتعترف السلطات الانتقالية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والسكان المحليون بمساهمتها الإيجابية.
    In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. UN وإضافة إلى ذلك، ستساعد وحدة دمج جميع مصادر المعلومات، التي بدأت عملها الآن، في تحسين قدرة البعثة على جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالتهديدات التي يتعرض لها حفظة السلام والسكان المحليون.
    Launched in June, this innovative source of financing has been welcomed by members of the diaspora and the local population, and has already added $4 million to the State coffers. UN وقد رحب الهايتيون بالخارج والسكان المحليون بهذا المصدر المبتكر للتمويل، وقد حقق بالفعل لخزينة الدولة مبلغ 4 مليون دولار.
    Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the region has had no administrative governance structures and the local population is therefore deprived of basic services. UN فمنذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل، تخلو المنطقة من أي هياكل للسلطة الإدارية، والسكان المحليون محرومون من الخدمات الأساسية.
    Donor States might consider allocating a percentage of development funds to programmes simultaneously benefiting refugees and the local population in host countries. UN يمكن أن تنظر الدول المانحة في تخصيص نسبة مئوية من أموال التنمية لبرامج يستفيد منها في آن واحد اللاجئون والسكان المحليون في البلدان المضيفة.
    4. On balance, the parties and the local population have shown restraint in the aftermath of the fatal incident mentioned above. UN 4 - وعلى العموم، أبدى الطرفان والسكان المحليون ضبطا للنفس عقب حادث القتل المذكور أعلاه.
    While the security situation remained challenging in some areas of eastern Chad, humanitarian agencies and the local population expressed their satisfaction with the deployment of DIS officers and their efforts to secure their mandated areas. UN وبينما ظلت الحالة الأمنية صعبة في بعض المناطق في شرقي تشاد، أعربت الوكالات الإنسانية والسكان المحليون عن ارتياحهم إزاء نشر ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة وجهودهم لتأمين المناطق المشمولة بولايتهم.
    Scientists from different disciplines need to design research programmes together with planners, managers and local populations to plan, execute and follow up research work. UN وينبغي أن تتضافر جهود العلماء المنتمين إلى مختلف الاختصاصات لكي يصمموا البرامج البحثية، بينما يقوم المخططون والمديرون والسكان المحليون بتخطيط اﻷعمال البحثية وتنفيذها ومتابعتها.
    262. Government authorities and local populations have reported that Ntibaturana has been redistributing land at Busumba, favouring ethnic Hutus to the detriment of Hundes. UN 262 - وأفادت السلطات الحكومية والسكان المحليون بأن نتيباتورانا ما برح يعيد توزيع الأراضي في بوسومبا، معطياً أفضلية لطائفة الهوتو الإثنية على حساب طائفة الهوندي.
    3. The vast and complex challenges that outsourcing security to private military and security companies poses to the Organization and to local populations led the Working Group to undertake the present analysis. UN 3 - إن الذي قاد الفريق العامل إلى إجراء هذا التحليل هو تلك التحديات الواسعة والمعقدة التي تواجهها المنظمة والسكان المحليون جراء الاستعانة بمصادر خارجية من الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    This event focused on the challenges faced by the Organization when outsourcing various security tasks to private contractors as well as the risks posed to United Nations operations, its staff and to local populations. UN وركزت هذه المناسبة على التحديات التي تواجهها المنظمة عند الاستعانة بمصادر خارجية من متعاقدين من القطاع الخاص لأداء مهام أمنية مختلفة، فضلا عن المخاطر التي تتعرض لها عمليات الأمم المتحدة وموظفوها والسكان المحليون.
    local people, living in the vicinity of gemstone-bearing areas, and traders in gems are quite aware of the availability and value of Orissa gems. UN والسكان المحليون الذين يعيشون بالقرب من المناطق التي توجد بها أحجار كريمة، ومن يتاجرون في تلك الجواهر، على علم تام بمدى توفر الجواهر في أوريسا وقيمتها.
    [97] Authorities and locals from the area said that using his powers as Chef de famille, Ntibaturana settles disputes and pronounces divorces. UN ([97]) قالت السلطات والسكان المحليون من المنطقة إن نتيباتورانا، باستخدام سلطاته كرّب أسرة، يسوّي المنازعات ويحكم بالطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus