"والسكان المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the local population
        
    • and local populations
        
    • and local inhabitants
        
    • and local people
        
    • and local residents
        
    • and local population
        
    • and locals
        
    • and population
        
    • and populations
        
    • and the local populations
        
    • local population and
        
    • and indigenous
        
    • local populace
        
    • and local communities
        
    Some cantons had established contact points for Travellers, or projects to promote coexistence between Travellers and the local population. UN وأنشأت عدة كانتونات أيضا نقاط اتصال للرّحل أو أعدت مشاريع تعزز التعايش المشترك بين الرّحل والسكان المحليين.
    :: Facilitation of 4 workshops between the prefects and the local population UN :: تيسير تنظيم أربع حلقات عمل تجمع بين المقاطعات والسكان المحليين
    Facilitation of 4 workshops gathering the préfets, sous-préfets and the local population UN :: تيسير تنظيم أربع حلقات عمل تجمع بين حكام المقاطعات ونوابهم والسكان المحليين
    These agencies ensure access and coverage for urban and local populations, as well as a wide choice of methods. UN وتكفل هذه الوكالات إمكانية الوصول والتغطية لسكان المدن والسكان المحليين فضلا عن توفير مجموعة واسعة من الخيارات.
    The shortage of basic items created social tensions in the region in the second half of 1993, which resulted in a number of demonstrations by displaced persons and local inhabitants demanding food. UN وأدى النقص في المواد اﻷساسية إلى حدوث توترات اجتماعية في المنطقة في النصف الثاني من عام ١٩٩٣، أسفرت عن قيام المشردين والسكان المحليين الذين يطلبون الغذاء بعدد من المظاهرات.
    Strengthen capacity Provide civic education and access to information to enable local authorities and local people to know, demand and protect their legal rights and responsibilities. UN :: توفير التربية المدنية وإمكانية الحصول على المعلومات لتمكين السلطات المحلية والسكان المحليين من معرفة حقوقهم القانونية والمطالبة بها وحمايتها ومن الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    The centres aim to enhance assistance for information on health, education and communication for refugees and local residents. UN وتهدف هذه المراكز إلى تعزيز المساعدة في توفير المعلومات المتعلقة بالصحة، والتعليم، والاتصال، للاجئين والسكان المحليين.
    20 awareness campaigns on strengthening relations between the local government and the local population UN إضافة إلى ذلك: تنظيم 20 حملة من حملات التوعية حول تعزيز العلاقات بين السلطات المحلية والسكان المحليين
    Humanitarian aid may be provided to the host country authorities and the local population. UN ويمكن أن تقدَّم المساعداتُ الإنسانية لسلطات البلد المضيف والسكان المحليين.
    Through a series of town hall meetings, he also met with victims, representatives of civil society and the local population. UN وعن طريق سلسلة من اللقاءات المفتوحة، اجتمع أيضا مع الضحايا، وممثلين عن المجتمع المدني والسكان المحليين.
    UNIFIL is increasing awareness of that policy among the Lebanese Armed Forces and the local population. UN وتعمل القوة على زيادة الوعي بهذه السياسة في أوساط الجيش اللبناني والسكان المحليين.
    The Group received confirmation regarding this incident from MONUC and the local population. UN كما تلقى الفريق تأكيدا لهذه الحادثة من البعثة والسكان المحليين.
    Continued access to militia weaponry raises the threat posed to both security forces and the local population by criminal activity and the escalation of civil disputes. UN واستمرار تيسر الحصول على أسلحة الميليشيات يزيد من الخطر الماثل على كل من القوات الأمنية والسكان المحليين بسبب النشاط الإجرامي وتصاعد النـزاعات المدنية.
    He also noted that the excellent rapport between UNMEE and the local population. UN ولاحظ أيضا العلاقة الممتازة القائمة بين البعثة والسكان المحليين.
    These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. UN وتتسم هذه الجهود بأهمية بالغة بالنسبة لتحسين العلاقات بين قوات الشرطة والسكان المحليين التي لا يزال التوتر يشوبها.
    Noting that Article 10 of the Convention stipulates that National Action Programmes shall provide for effective participation of non—governmental organizations and local populations in all stages of the planning process and at all levels of decision—making, UN وإذ يلاحظ أن المادة ٠١ من الاتفاقية تنص على أن تتيح برامج العمل الوطنية المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين في جميع مراحل عملية التخطيط وعلى جميع مستويات صنع القرارات،
    Since direct assistance to internally displaced persons has thus far been insufficient, they are relying to some extent on refugees and local populations to share their meagre resources. UN وبما أن المساعدة المباشرة المقدمة إلى المشردين داخليا كانت حتى الآن غير كافية، فإنهم يعتمدون إلى حد ما على اللاجئين والسكان المحليين لتشاطر مواردهم القليلة.
    In addition, the long-term presence of mines in the vicinity of the ceasefire line in the area of separation and the deterioration of their detonation systems pose a threat to UNDOF personnel and local inhabitants. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طول أمد وجود الألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة، وما اعترى نظم تفجيرها من تدهور، يشكل خطراً يهدد موظفي القوة والسكان المحليين.
    Such hybrid knowledge is subsequently disseminated to farmers and local people in a wider geographic extent. UN ويتم بعد ذلك نشر هذه المعارف المهجنة بين المزارعين والسكان المحليين في حيز جغرافي أوسع.
    A retaliatory cycle of violence ensued between police and local residents. UN وتلا ذلك أعمال عنف انتقامية بين الشرطة والسكان المحليين.
    The islands had, however, been seized by British forces in 1833, and the authorities and local population evicted. UN غير أن القوات البريطانية استولت على الجزر في عام 1833، وتم إجلاء السلطات والسكان المحليين منها.
    This industry is popular with both tourists and locals alike, and its popularity is growing. UN وهذا الحقل له شعبيته في أوساط السياح والسكان المحليين على حد سواء وشعبيته هذه تتنامى.
    It designs and monitors the implementation of policies and programmes on those issues and, together with the United Nations Development Fund for Women, is the primary focal point for gender issues with the local establishment and population. UN ويصمم ويرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بتلك القضايا ويُعد، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المنسق الرئيسي للقضايا الجنسانية مع المؤسسات والسكان المحليين.
    It is used to communicate with colleagues, local communities and populations served in accordance with the Secretary-General’s emphasis on strengthening ties with civil society, and with representatives of the Member States. UN فهي تستخدم في الاتصال بالزملاء وبالمجتمعات المحلية والسكان المحليين الذين تجري خدمتهم وفقا للتوكيد الذي يضفيه اﻷمين العام على تعزيز الروابط مع المجتمع المدني ومع ممثلي الدول اﻷعضاء.
    This has meant a competition for already scarce resources between the refugees and the local populations. UN وقد أدى هذا إلى تنافس على الموارد الشحيحة بالفعل بين اللاجئين والسكان المحليين.
    This helped to alleviate tension between refugees, the local population and IDPs in the north of Burundi. UN وساعد ذلك على تخفيف حدة التوتر بين اللاجئين والسكان المحليين والمشردين داخليا في شمال بوروندي.
    High priority should be accorded to the involvement of the poor themselves, including such vulnerable groups as older persons, the disabled, children and indigenous populations. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لإشراك الفقراء أنفسهم، بما في ذلك الفئات الضعيفة من أمثال المسنين والمعوقين والأطفال والسكان المحليين.
    Activities were also implemented to educate students and the local populace about their roles, rights and responsibilities as citizens. UN وجرى أيضا تنفيذ أنشطة لتوعية الطلاب والسكان المحليين بأدوارهم وحقوقهم ومسؤولياتهم كمواطنين.
    The project has helped to improve relations between the military and local communities. UN وساعد هذا المشروع على تحسن العلاقات بين أفراد الجيش والسكان المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus