She outlined such other challenges as armed conflict and displaced populations. | UN | وأوضحت المديرة بعض التحديات القائمة الأخرى مثل الصراعات المسلحة والسكان المشردين. |
The challenge of protecting and assisting refugees and displaced populations | UN | التحدي المتمثل في حماية ومساعدة اللاجئين والسكان المشردين |
She outlined such other challenges as armed conflict and displaced populations. | UN | وأوضحت المديرة بعض التحديات القائمة الأخرى مثل الصراعات المسلحة والسكان المشردين. |
Intensified operations by the Afghan National Security Forces (ANSF) and the International Security Assistance Force (ISAF), as well as sustained insurgent attacks by Anti-Government Elements have resulted in a rising toll of civilian casualties, increased conflict-related displacement and detrimental impact on women, children and displaced populations. | UN | فالعمليات المكثفة التي تجريها قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وكذلك الهجمات المستمرة التي يشنها المتمردون من العناصر المناهضة للحكومة تسفر عن تزايد حصيلة الخسائر في صفوف المدنيين، وزيادة حالات التشرد بسبب النزاع، وتعرض النساء والأطفال والسكان المشردين لعواقب وخيمة. |
Despite constant monitoring and efforts to sensitize authorities, armed groups and displaced populations on the importance of maintaining the civilian and humanitarian character of camps, these principles were not always respected. | UN | ورغم الرصد المتواصل والجهود المستمرة لتوعية السلطات، والمجموعات المسلحة، والسكان المشردين بأهمية الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للمخيمات، لم يجر التقيد دائما بهذه المبادئ. |
75. The return of refugees and displaced populations presents enormous challenges. | UN | 75 - على أن عودة اللاجئين والسكان المشردين تطرح تحديات هائلة. |
The Bank's Post-Conflict Fund has also provided grants to 14 African countries in the areas of pilot reconstruction activities, reintegration of ex-combatants and displaced populations and community reconciliation processes. | UN | كما قدم الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك منحا إلى 14 بلدا أفريقيا في مجالات أنشطة التعمير الرائدة وعمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين والسكان المشردين والمصالحة المجتمعية. |
In many occasions, Medecins Sans Frontieres's representatives have discussed the dire situation of refugees and displaced populations with UNHCR, WFP and OCHA officials. | UN | وفي مناسبات عديدة، ناقش ممثلو المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين, وبرنامج الأغذية العالمي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية الحالة المزرية للاجئين والسكان المشردين. |
At the International Consultation on Mental Health of Refugees and displaced populations in Conflict and Post-Conflict Situations, convened by WHO in October 2000, the Representative, in a statement delivered on his behalf, underlined that attention to the mental health of displaced populations is not only a question of needs but of rights. | UN | وأكد في بيان ألقي نيابة عنه في الاجتماع التشاوري الدولي بشأن الصحة العقليلة للاجئين والسكان المشردين في حالات الصراع وفي أعقاب الصراع، الذي نظمته منظمة الصحة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، أن الاهتمام بالصحة العقلية للسكان المشردين ليس مسألة احتياجات فقط وإنما هو مسألة حقوق أيضاً. |
Moreover, the Rapporteurs remain concerned at the discouraging psychological effect that the suspension would certainly have on minorities and displaced populations which would like to remain in or return to Croatia ... . | UN | وبالاضافة إلى ذلك يظل المقررون يشعرون بالقلق إزاء اﻷثر النفسي المثبط الذي لا بد وأن يولده تعليق هذه اﻷحكام على اﻷقليات والسكان المشردين الذين يودون البقاء في كرواتيا أو العودة إليها ... |
2001 Head of the Russian delegation to the Forum on Afghan Refugees and displaced populations (Geneva) | UN | رئيس الوفد الروسي إلى منتدى اللاجئين الأفغان والسكان المشردين (جنيف) |
31. With reference to suspension of articles of the special constitutional law affecting national minorities, the Council's experts expressed concern at " the discouraging psychological effect that the suspension would certainly have on minorities and displaced populations which would like to remain in or return to Croatia " . | UN | ٣١ - وفيما يتصل بوقف العمل بالمواد التي يشملها القانون الدستوري الخاص والمؤثرة على حقوق اﻷقليات، أعرب خبراء المجلس اﻷوروبي عن القلق إزاء " اﻷثر السيكولوجي المثبﱢط الناجم عن هذا الوقف بالتأكيد على اﻷقليات والسكان المشردين الذين يودون البقاء في كرواتيا أو العودة إليها " . |
In October 2000, WHO organized an International Consultation on the Mental Health of Refugees and displaced populations in Conflict and Post-Conflict Situations that endorsed a declaration of cooperation between operational agencies, Member States and academic and research institutions. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، قامت المنظمة بتنظيم مشاورة دولية بشأن الصحة العقلية للاجئين والسكان المشردين الذين يعيشون وسط الصراعات أو يمرون بفترة ما بعد الصراعات، وأقرت هذه المشاورة إعلانا للتعاون بين الوكالات التنفيذية والدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
16. In the context of its life-saving and livelihood protection programmes to support vulnerable and war-affected civilian communities and displaced populations, the World Food Programme (WFP) supported, inter alia, education and health programmes, " catch-up " schools and vocational training for women. | UN | 16 - وقام برنامج الأغذية العالمي، ضمن أمور أخرى، في سياق ما لديه من برامج تهدف إلى إنقاذ الحياة وحماية سبل المعيشة دعما لمجموعات المدنيين الضعفاء والمتأثرين بالحروب والسكان المشردين من ديارهم، بدعم برامج تعليمية وصحية، ومدارس استدراكية وتدريب مهني للنساء. |
Likewise, specific attention should be given to ensuring that persons with disabilities among refugees and displaced populations have full access to camp infrastructure and facilities, services, shelter and information on an equal basis with others. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لكفالة استفادة المعوقين من بين اللاجئين والسكان المشردين استفادة كاملة من الهياكل الأساسية والمرافق في المخيمات، ومن الخدمات والمأوى والمعلومات على قدم المساواة مع الآخرين(). |
Remaining deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance, which constitutes a great danger for the civilian population and a major obstacle for the return of refugees and displaced populations and for the resumption of agricultural and other economic activities, the provision of humanitarian assistance and rehabilitation and reconstruction efforts, | UN | وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة، مما يشكل خطرا كبيرا على السكان المدنيين وعائقا رئيسيا يحول دون عودة اللاجئين والسكان المشردين واستئناف الأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية، وتقديم المساعدة الإنسانية وبذل جهود الإصلاح والتعمير، |
What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. | UN | والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا. |
(l) Pursuant to the Agreement on Resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict and the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, community educational outreach workers shall be incorporated into the national education system, and due regard shall be given to suitable curricula for indigenous communities and uprooted population groups. | UN | )ل( تنفيذا ﻷحكام الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح والاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، سيُطعﱠم النظام الوطني للتعليم بأخصائيين في توسيع نطاق التغطية التعليمية ليشمل المجتمعات المحلية، كما ستراعى المناهج الدراسية الخاصة بمجتمعات السكان اﻷصليين والسكان المشردين. |