"والسلام الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and international peace
        
    • and universal peace
        
    International judicial justice and international peace are mutually reinforcing and complementary. UN والعدالة القضائية الدولية والسلام الدولي يعزز كل منهما الآخر ويكمله.
    Following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and international peace. UN وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    United Nations Day for Women's Rights and international peace UN يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي
    United Nations Day for Women's Rights and international peace UN يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي
    We must capture this growing spirit of global humanism to advance the quest for global prosperity and universal peace. UN وعلينا أن نستقطب هذه الروح المتنامية للإنسانية المعولمة لدفع السعي نحو الرخاء العالمي والسلام الدولي قُدما.
    Following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and international peace. UN وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    The organization is also pleased to strengthen the links of friendship between the people of the region, with the aim of consolidating friendship and international peace and lowering the threat of terrorism. UN يسر المنظمة أيضاً أن تعزّز روابط الصداقة بين شعوب المنطقة وذلك بهدف توطيد الصداقة والسلام الدولي والحدّ من خطر الإرهاب.
    Threats posed by Israeli armament to Arab national security and international peace UN مخاطر التسليح الإسرائيلي على الأمن القومي العربي والسلام الدولي
    It manifests the broad consensus of all countries on the advancement of women and the promotion of social development and international peace. UN كما أظهر توافقا واسع النطاق في آراء جميع البلدان بشأن النهوض بالمرأة وتشجيع التنمية الاجتماعية والسلام الدولي.
    Sierra Leone is a nation with a relatively small territory and population, but our aspirations to democracy, prosperity and international peace are as big as any nation's, and our commitment to those ideals has been visibly demonstrated in the course of our 50 years as an independent nation. UN سيراليون دولة صغيرة نسبيا من حيث المساحة والسكان، لكن تطلعاتنا إلى الديمقراطية والرفاه والسلام الدولي كبيرة مثل تطلعات أي دولة أخرى، وقد تجلى التزامنا بتلك المثل خلال سنواتنا الخمسين كدولة مستقلة.
    8th March - United Nations Day for Women's Rights and international peace. UN 8 آذار/مارس - يوم الأمم المتحدة لحقوق النساء والسلام الدولي
    Slovakia considers it one of the most important duties of the world community to engage in common efforts with regard to disarmament, peaceful operations, global stability and international peace. UN وتعتبر سلوفاكيا أن من أهم واجبات المجتمع العالمي الانخراط في بذل جهود مشتركة تتعلق بنزع السلاح، والعمليات السلمية، والاستقرار العالمي، والسلام الدولي.
    Zambia acknowledges the importance of an arms trade treaty to national security and international peace and supports the convening of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in 2012. UN إن زامبيا تسلّم بأهمية معاهدة للاتجار بالأسلحة لتحقيق الأمن الوطني والسلام الدولي ومن ثم تؤيد عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة للاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    The culture of peace, which values dialogue, equality and respect of the dignity of all human beings, especially women, is the most effective way towards democracy, tolerance and international peace. UN ثقافة وثقافة السلام التي تُعلي من شأن الحوار والمساواة واحترام كرامة جميع البشر، ولا سيما كرامة النساء، هي السبيل الأنجع لتحقيق الديمقراطية والتسامح والسلام الدولي.
    It was the Assembly, under Article 24 of the Charter, that conferred on the Council the prerogative of handling security questions and international peace. UN كيف حصل هذا؟ إن الجمعية هي التي عهدت إلى المجلس، بموجب المادة 24 من الميثاق، بصلاحيات تناول المسائل الأمنية والسلام الدولي.
    Lifting peoples out of abject poverty and endowing them with appropriate means to lead productive lives is the best guarantee for long-term sustained social stability, which, in turn, will ensure prosperity and international peace. UN وانتشال الشعوب من الفقر المدقع ومنحها الوسائل اللازمة لكي نعيش حياة منتجة، هما خير ضمان للاستقرار الاجتماعي المتواصل وطويل الأجل، والذي بدوره سيضمن الرخاء والسلام الدولي.
    The threat posed by transnational and non-State actors involved in drugs and crime was one of the greatest challenges to national security and international peace. UN فالتهديد الذي تشكله الأطراف التي تعمل عبر الحدود والأطراف غير الحكومية المتورطة في المخدرات والجرائم هو من أكبر التحديات للأمن الوطني والسلام الدولي.
    On 8 March 1997, a lecture titled “Women’s contributions to peace” was given at Cooperativa de Criadores del Cibao, in Moca, to celebrate the United Nations Day for Women’s Rights and international peace. UN وفي ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، ألقيت محاضرة عنوانها " إسهام المرأة في السلام " في تعاونية سيباو للمربّين في موكا، احتفالاً بيوم اﻷمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    My delegation appeals to all parties concerned, particularly the authorities in Tel Aviv, to ensure strict implementation of the Oslo and Washington agreements, with a view to saving peace and thereby avoid the threat of another crisis that jeopardizes the balance in the subregion and international peace as a whole. UN ويناشد وفدي جميع اﻷطراف المعنية، وخاصة السلطات في تل أبيب، أن تكفل التنفيذ الدقيق لاتفاقي أوسلو وواشنطون، بغية انقاذ السلام وبذلك تتجنب خطر أزمة أخرى تعرض للخطر التوازن في المنطقة دون اﻹقليمية والسلام الدولي برمته.
    Only then will this Organization lead our world to the common goal of the creation of a global society of sovereign nations based on the rule of law, respect for human rights, personal and religious liberties, economic prosperity and international peace. UN وعندئذ فقط تتمكن هذه المنظمة من قيادة عالمنا لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إقامة مجتمع عالمي يتكون من دول ذات سيادة تستند إلى حكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان، والحريات الشخصية والدينية، والازدهار الاقتصادي والسلام الدولي.
    " We must capture this growing spirit of global humanism to advance the quest for global prosperity and universal peace. UN " وعلينا أن نستقطب هذه الروح المتنامية للإنسانية المعولمة لدفع السعي نحو الرخاء العالمي والسلام الدولي قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus