"والسلام في العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and peace in the world
        
    • world peace and
        
    • and world peace
        
    • and peace around the world
        
    • international peace and
        
    Peace in our region and peace in the world depend much on the humanitarian dispensation of justice. UN فالسلام في منطقتنا والسلام في العالم يتوقفان الى حد كبير على إقامة العدالة بأسلوب إنساني.
    As always, our message is peace at home and peace in the world. UN وكما هو الحال دائما، فإن رسالتنا هي السلام في الداخل والسلام في العالم.
    Enhanced socio-economic development is another important factor for securing stability and peace in the world. UN ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم.
    The maintenance of security and peace in the world cannot be dissociated from the international community's efforts on behalf of development. UN إن صون الأمن والسلام في العالم لا يمكن أن ينفصل عن جهود المجتمع الدولي من أجل التنمية.
    The enjoyment of human rights is one of the most important principles in the maintenance of justice and peace in the world. UN إن التمتع بحقوق اﻹنسان مبدأ من أهم مبادئ الحفاظ على العدالة والسلام في العالم.
    That is why this senseless war is the worst example of how the security system has functioned to protect balance and peace in the world. UN ولهذا السبب تعد هذه الحرب التي لا مبرر لها أسوأ نموذج لكيفية أداء النظام الأمني في حماية التوازن والسلام في العالم.
    As the hands that rock the cradle, women of course have a pivotal role in assuring good will and peace in the world. UN ولما كانت أيادي النساء هي التي تهز المهد، فلديهن دور محوري في ضمان الوئام والسلام في العالم.
    At the root of our faith is a commitment to justice and peace in the world. UN وفي صميم إيماننا التزام بإقامة العدل والسلام في العالم.
    Recognition of the rights of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN ويعد الاعتراف بحقوق الأسرة البشرية أساس الحرية والعدل والسلام في العالم.
    It considers this a brave and wise course which should be followed by every State that cherishes justice and peace in the world. UN ويرى أن هذا هو الموقف الشجاع والحكيم الذي ينبغي أن تحذو حذوه كل الدول المحبة للعدل والسلام في العالم.
    Such an effort will no doubt serve the cause of stability, security and peace in the world. UN إن مثل هذا الجهد سيخدم، دون شك، قضايا الاستقرار واﻷمن والسلام في العالم.
    D. The inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world UN دال- الكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وحقوقهم المتساوية الثابتة هي أساس الحرية والعدل والسلام في العالم
    With the support of its members, the International Family Therapy Association provides international conferences to promote, strengthen and improve the quality of family therapy, the quality of relationships within families and to promote well-being and peace in the world. UN وتوفر الرابطة الدولية للعلاج الأسري، بدعم من أعضائها، عقد مؤتمرات دولية لتعزيز وتقوية وتحسين نوعية العلاج الأسري، ونوعية العلاقات ضمن الأسر، وتعزيز الرفاه والسلام في العالم.
    That is what has enabled humanity to formulate the common value of coexistence, which calls for freedom and equality among all human beings, regardless of their race, religion or culture, and for the establishment of justice and peace in the world. UN وهذا هو ما مكّن الإنسانية من الارتقاء بقيم سامية مشتركة للتعايش تدعو إلى الحرية والمساواة بين كل البشر، بصرف النظر عن عرقهم أو دينهم أو ثقافتهم، وإرساء العدالة والسلام في العالم.
    Quite rightly, therefore, the Declaration recognized that the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family are the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN ولذلك فقد أقر الإعلان عن حق بأن ما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف، يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم.
    We are convinced that the recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family without discrimination is the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN ونحن على قناعة بأن الاعتراف بالكرامة المتأصلة والحقوق المتكافئة وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة الإنسانية دونما تمييز هو أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم.
    The Declaration opens by recognizing the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom and justice and peace in the world. UN ويُستهل هذا الإعلان بالاعتراف بالكرامة المتأصلة وبالحقوق المتساوية الثابتة لجميع أعضاء الأسرة البشرية كأساس للحرية والعدل والسلام في العالم.
    Rotary is an organization of business and professional leaders united worldwide who provide humanitarian service, and help build goodwill and peace in the world. UN والروتاري منظمة توحد على الصعيد العالمي بين قيادات الأعمال التجارية والقيادات المهنية التي تقدم الخدمة الإنسانية وتسهم في بناء حُسن النية والسلام في العالم.
    The protection and promotion of human rights and fundamental freedoms, for which Governments have responsibility, contributes to prosperity, justice, and peace in the world. UN وتُسهم حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تضطلع الحكومات بمسؤوليتها، في تحقيق الرخاء والعدالة والسلام في العالم.
    This imbalance has led to a proliferation of poverty in various parts of the world, as well as to the spread of illiteracy, unemployment and several other social ills that now threaten world peace and security. UN وقد أدى هذا الاختلال الى تفاقم ظاهرة الفقر في عدة أصقاع من المعمورة والى انتشار اﻷمية والبطالة، وغيرها من اﻵفات الاجتماعية التي أصبحت تهدد اﻷمن والسلام في العالم.
    He said that international cooperation is the way forward to enhance consensus and world peace. UN فقد قال إن التعاون الدولي هو السبيل للتقدم نحو تعزيز التوافق والسلام في العالم.
    That status confers on us responsibilities that Lebanon is proud to assume in service of its causes and the just causes of the Arab world, and in the service of justice and peace around the world. UN وهو ما وضع على عاتقه مسؤوليات يعتز بتحملها خدمة لقضاياه وللقضايا العربية المحقة ولقضية العدالة والسلام في العالم.
    Time has indeed come for proper action with a view to allowing all United Nations Member States to participate in the decision-making process in a more representative and equitable manner, under controls that would ensure a balance between effectiveness and larger membership. The reform should also ensure the special responsibility and ability of the Council members to maintain international peace and security. UN وقد حان الوقت لاتخاذ القرارات المناسبة التي تتيح لجميع أعضاء المنظمة المشاركة في صنع قراراته بشكل أكثر تمثيلا وعدالة وفق ضوابط تضمن تحقيق التوازن بين الفاعلية وزيادة العضوية، كما تعكس مسؤولية أعضاء مجلس اﻷمن ومقدرتهم على المساهمة في الحفاظ على اﻷمن والسلام في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus