"والسلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and robbery
        
    • and looting
        
    • and pillage
        
    • and plundering
        
    • looting and
        
    • pillaging
        
    • robbery and
        
    • plundering and
        
    • robberies
        
    • dispossession and
        
    The police officers investigating the murder and robbery repeatedly asserted through the media that he was the offender. UN كما أن موظفي الشرطة الذين كانوا يحققون في تهم القتل والسلب أكدوا مراراً وتكراراً من خلال وسائط الإعلام أنه هو المجرم.
    One of the accused was acquitted and the other three found guilty of armed robbery, sentenced to three years' imprisonment and ordered to jointly pay $6,700 to the victims of the rape and robbery. UN وقد بُرئت ساحة أحد المتهمين وثبتت إدانة ثلاثة آخرين بارتكاب عملية السطو المسلح، وحكم عليهم بالسجن لمدة ثلاث سنوات وصدر أمر يلزمهم بأن يدفعوا جميعا مبلغ 700 6 دولار لضحية الاغتصاب والسلب.
    The system is set up to handle generalized problems like burglary and robbery. Open Subtitles لقد أقيم هذا النظام ليتعامل مع المشاكل العامة كالسرقة والسلب والنهب
    The Council also remains concerned at the lack of supplies coming from the northern route due to insecurity and looting. UN ولا يزال المجلس يشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى اﻹمدادات القادمة من الطريق الشمالي بسبب عدم اﻷمن والسلب.
    The involvement in the gold trade is part of a brutal regime imposed on the local population that includes rape, murder and pillage. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    That is the deepest meaning to be found in these poor countries that wish to become rich through pillaging and plundering, which they do in the full light of day where everyone can see them. UN وهذا هو أعمق المعاني التي يمكن العثور عليها في هذه البلدان الفقيرة التي تريد أن تصبح غنية عن طريق النهب والسلب اللذين يمارسونهما في وضح النهار حيث يمكن للجميع رؤيتهم.
    Torture, forced labour, pillage, looting and burning of villages are also prevalent. UN كما تسود أعمال التعذيب والسخرة والسلب والنهب وحرق القرى.
    At the Kiev Borispol airport, over 30 Sevastopol sailors returning from long voyage became victims of looting and robbery committed by unknown persons who introduced themselves as Euromaidan militants. UN وفي مطار كييف بوريسبول، وقع أكثر من 30 بحارا من مدينة سيفاستوبول عائدين من رحلة طويلة ضحايا لأعمال النهب والسلب التي يرتكبها أشخاص مجهولون يُعرِّفون أنفسهم بأنهم مقاتلون من حركة الميدان الأوروبي.
    Papua New Guinea adopted a law which provides for the reimplementation of the death penalty and extends its application to crimes of killings for sorcery, aggravated rape and robbery. UN واعتمدت بابوا غينيا الجديدة قانوناً ينص على إعادة تنفيذ عقوبة الإعدام وتوسيع تطبيقها لتشمل جرائم القتل بسبب الشعوذة وجرائم الاغتصاب والسلب المشددة.
    And yet you live by theft and robbery... Open Subtitles ومع هذا أنت تحيا يومك بالسرقة والسلب
    He cited the lack of government in Somalia, the failure of various factions to cooperate with UNOSOM, the extortion, blackmail and robbery to which the international relief effort was subjected and the repeated attacks on the personnel and equipment of the United Nations and other relief agencies. UN وذكر انعدام الحكومة في الصومال، وعدم تعاون مختلف الفصائل مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والسلب والابتزاز واللصوصية التي تعرضت لها جهود اﻹغاثة الدولية، والهجمات المتكررة على موظفي ومعدات اﻷمم المتحدة ووكالات اﻹغاثة اﻷخرى.
    Offences triable only on indictment - the very serious offences such as murder, manslaughter, rape and robbery - are tried only by the Crown Court presided over by a judge sitting with a jury. UN الجرائم التي لا يجوز رفع الدعوى الا بناء على اتهام ـ وهي الجرائم البالغة الخطورة مثل القتل العمد، والقتل الخطأ والاغتصاب والسلب ـ هي جرائم لا تنظرها سوى محكمة التاج التي يرأسها قاض يعقد جلساته مع هيئة محلفين.
    One-year victimization rates (percentage) for burglary, assault/threats and robbery in UN معدلات الإيذاء لسنة واحدة (كنسبة مئوية) فيما يتعلق بالسطو والاعتداء/التهديدات والسلب في 11 بلدا أفريقيا
    Historically, Japan has maintained its existence by getting engrossed in kidnapping, plunder and looting against other nations. UN وقد حافظت اليابان، عبر التاريخ، على وجودها بالانخراط في أعمال الاختطاف والنهب والسلب ضد اﻷمم اﻷخرى.
    The men were tried and convicted for their participation in the summary executions, rape and looting. UN وقد حوكم هؤلاء الرجال وأُدينوا لمشاركتهم في عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب والسلب.
    So all your raiding and looting is about protecting your homeland. That's right. Open Subtitles إذَن كل هذا النهب والسلب بسبب أنكِ تريدين حماية وطنكِ؟
    License to rape and pillage provides an incentive for irregularly paid combatants to continue the fight. UN وإن منح المقاتلين الذين لا يتقاضون أجرهم بشكل دوري حريةَ الاغتصاب والسلب يشكل لهم حافزا لمواصلة القتال.
    The International Institute for Humanitarian Law suggested including collective measures of punishment, taking of hostages, disappearances, mass forcible displacement and pillage. UN فاقترح المعهد الدولي للقانون الإنساني أن تتضمن المعايير تدابير العقوبة الجماعية، وأخذ الرهائن، وحالات الاختفاء، والتشرد القسري الجماعي والسلب.
    In the 10 jurisdictions of the country, looting and plundering carried out by Séléka elements has destroyed most of the infrastructure that supported the justice system, including courthouses, appeal courts, court dossiers, prisons, prison registries and prosecutor files. UN وفي الولايات القضائية العشر لجمهورية أفريقيا الوسطى أدى النهب والسلب الذي قامت به عناصر سيليكا إلى تدمير معظم الهياكل الأساسية التي كانت تدعم نظام العدالة، بما في ذلك المحاكم ومحاكم الاستئناف وملفات المحاكم والسجون وسجلات السجون وملفات المدعين.
    LRA elements were held responsible for several cases of human rights and international humanitarian law violations, including summary executions, abductions, rape and the systematic pillaging of towns and villages in the Haut Mboumou area. UN واعتبرت عناصر جيش الرب للمقاومة مسؤولة عن عدة حالات تتعلق بانتهاك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال الإعدام بإجراءات موجزة والخطف والاغتصاب والسلب المنهجي للمدن والقرى في منطقة مبومو العليا.
    Expresses its concern about the use of benzodiazepines for criminal purposes without the victim's knowledge to facilitate sexual assault, robbery and other criminal offences. UN تعرب عن قلقها ازاء استعمال البنـزوديازيبينات، في أغراض اجرامية دون معرفة المجني عليه لتسهيل الاعتداء الجنسي والسلب والأعمال الاجرامية الأخرى.
    " The Al-Hisan group hate the Al-Sayyid family intensely. They are killers. Their business is not revolution but abduction, killing, plundering and stealing petrol from pipelines. They have millions. UN وقال شاهد العيان: إن مجموعة الحصان تكره عائلة السيد جداً، وهم قتلة، وعملهم ليس الثورة بل الخطف والقتل والسلب وسرقة البترول من خط النفط ومعهم أموال بالملايين.
    This includes thefts, robberies, residential break-ins and acts of harassment. UN ويشمل ذلك أعمال السرقة والسلب والسطو على المساكن والمضايقة.
    These ongoing acts of Israel aggression, dispossession and displacement of the Palestinian people constitute grave violations of the law, including the Fourth Geneva Convention, and of the human rights of the Palestinian people and must be condemned. UN وتشكل أعمال العدوان والسلب والتشريد هذه، التي ترتكبها إسرائيل باستمرار في حق الشعب الفلسطيني، انتهاكات خطيرة للقانون، بما في ذلك لاتفاقية جنيف الرابعة، ولحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ويجب إدانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus