Enhanced measures should be put in place to ensure the effective and smooth transition of graduating countries. | UN | وينبغي وضع تدابير معززة لضمان الانتقال الفعال والسلس للبلدان التي بصدد أن تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا. |
We believe that such curtailment of the time will not promote the success of our work; on the contrary, it may impede the flexible and smooth functioning of the Committee. | UN | ونعتقد أن هذا الاختصار في الوقت لن يسهم في نجاح عملنا؛ بل على العكس، قد يعيق الأداء المرن والسلس للجنة. |
We have closely monitored his wise and smooth approach while presiding over the work of the Assembly. | UN | لقد رصدنا عن كثب نهجه الحكيم والسلس أثناء رئاسته لأعمال الجمعية. |
:: Ensuring coordination between the various designs and construction contracts, achieving efficient and smooth timing of the flow of the work, and avoiding gaps in scope or inconsistencies between the packages becomes much more challenging. | UN | :: يمكن أن تزيد التحديات التي تصادف التنسيق بين مختلف التصميمات وعقود التشييد وكفالة التوقيت الكفؤ والسلس لسير العمل، وتجنب الثغرات في النطاق أو أوجه التضارب بين مجموعات العناصر. |
Also of particular importance is the elimination of needless internal obstacles that hinder the rapid and smooth deployment of the capacity needed in fragile conflict situations. | UN | إن إزالة العقبات الداخلية غير الضرورية التي تعيق النشر السريع والسلس للقدرات اللازمة في حالات الصراع الهشة تتسم بأهمية خاصة. |
We continue to be opposed to the enactment or application of such laws or measures against Cuba that impede the free and smooth flow of international trade and navigation. | UN | وما زلنا نعارض سنَّ أو تطبيق مثل هذه القوانين أو التدابير على كوبا لأنها تعوق التدفق الحر والسلس للتجارة والملاحة الدوليتين. |
The Permanent Mission of Liberia confirms that, in respect of the rights of States and the principles enshrined in the Charter of the United Nations, Liberia has not taken any measures that could impede the free and smooth flow of international trade and navigation. | UN | وتؤكد البعثة الدائمة لليبريا أنه، احتراما لحقوق الدول والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، لم تتخذ ليبريا أي تدابير قد تعرقل التدفق الحر والسلس للتجارة والملاحة الدوليتين. |
My delegation wishes to place on record how impressed Australia was with the expeditious and smooth manner in which the Tribunal was able to deal with and grant our application for provisional measures. | UN | ويود وفد بلادي أن يسجل مدى تأثر استراليا باﻷسلوب السريع والسلس الذي اعتمدته المحكمة في دراسة طلبنا المتعلق بهذه التدابير المؤقتة والاستجابة له. |
We believe that effective and smooth transition to development is key to the success of international humanitarian and post-conflict peacebuilding efforts and to laying the groundwork for dynamic social and economic development. | UN | ونحن نرى أن الانتقال الفعال والسلس إلى التنمية يشكل أساس النجاح للمجتمع الدولي ولجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع ولإرساء قاعدة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الديناميكية. |
Contractors will form part of the implementation teams to be sent to all offices to ensure a successful and smooth transition to the new system and working procedures and methods. | UN | وسيشكل المتعهدون جزءا من أفرقة التنفيذ التي ستوفد إلى جميع المكاتب لضمان التحول الناجح والسلس إلى العمل بالنظام الجديد وإجراءات وطرائق العمل الجديدة. |
Contractors will form part of the implementation teams to be sent to all offices to ensure a successful and smooth transition to the new system and working procedures and methods. | UN | وسيشكل المتعهدون جزءا من أفرقة التنفيذ التي ستوفد إلى جميع المكاتب لضمان التحول الناجح والسلس إلى العمل بالنظام الجديد وإجراءات وطرائق العمل الجديدة. |
We welcome recent initiatives aimed at debt forgiveness for the poorest countries and other developing countries, and we look forward to their early and smooth implementation. | UN | ونرحب بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى إعفاء ديون أكثر البلدان فقرا والبلدان النامية الاخرى، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر والسلس لهذه المبادرات. |
10. Equally important to an effective and smooth transition is support to local and community structures. | UN | 10 - ومن المهم أيضا لتحقيق الانتقال الفعال والسلس أن يجري تقديم الدعم للهياكل المحلية والأهلية. |
The political and economic stability that has followed the successful and smooth democratic transition of Government in my country in 2004 has enabled Indonesia to revisit its efforts to ratify the Treaty. | UN | ولقد مكن الاستقرار السياسي والاقتصادي الذي أعقب الانتقال الديمقراطي الناجح والسلس لحكومة بلدي عام 2004 إندونيسيا من إعادة النظر في جهودها الرامية إلى التصديق على الاتفاقية. |
The Unit has organized a series of interregional workshops and symposia to enhance the exchange of information, among the countries in transition, on complex policy matters critically important for their effective and smooth transition to market economies. | UN | كما نظمت الوحدة مجموعة من حلقات العمل والندوات اﻷقاليمية لتعزيز تبادل المعلومات بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حول مسائل السياسات المعقدة الهامة جدا لانتقالها الفعال والسلس نظام الاقتصاد السوقي. |
For example, only last week the Israeli and Palestinian tourism ministers signed an agreement on collaborative measures to ensure the safe and smooth passage of pilgrims and tourists visiting our region, especially during the Christmas season. | UN | وعلى سبيل المثال، في الأسبوع الماضي تحديداً، وقَّع وزيرا السياحة الإسرائيلي والفلسطيني اتفاقاً بشأن تدابير تعاونية لضمان المرور الآمن والسلس للحجاج والسائحين الذين يزورون منطقتنا، وبخاصة أثناء عيد الميلاد. |
Recognizing also the need to ensure the effective and smooth transition from humanitarian to development efforts in Serbia and Montenegro, including with respect to the humanitarian and rehabilitation needs of refugees and internally displaced persons, in particular the most vulnerable, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة ضمان الانتقال الفعال والسلس من الجهود الإنسانية إلى الجهود الإنمائية في صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتياجات الإنسانية واحتياجات التأهيل للاجئين والمشردين داخليا، لا سيما أشد الفئات ضعفا، |
Recognizing also the need to ensure the effective and smooth transition from humanitarian to development efforts in Serbia and Montenegro, including with respect to the humanitarian and rehabilitation needs of refugees and internally displaced persons, in particular the most vulnerable, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة ضمان الانتقال الفعال والسلس من الجهود الإنسانية إلى الجهود الإنمائية في صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك الاحتياجات الإنسانية واحتياجات إعادة التأهيل للاجئين والمشردين داخليا، لا سيما بالنسبة لأشد الفئات ضعفا، |
With regard to draft resolution A/C.1/52/L.42, the European Union has adopted the position of principle that the submission of that draft resolution in the First Committee, independent from the discussion of its substantive merits, risks seriously disturbing the integrated and smooth conduct of the consideration of the proposals of the Secretary-General. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/52/L.42، اتخذ الاتحاد اﻷوروبي موقفا مبدئيا مؤداه أن تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة اﻷولى، بغض النظر عن مناقشة مزاياه الموضوعية، يجازف بشدة باﻹخلال بالسير المتكامل والسلس للنظر في مقترحات اﻷمين العام. |
" Aware of the continued need for humanitarian assistance in Serbia and Montenegro and of the humanitarian requirements of part of the population, including refugees and internally displaced persons, and recognizing the need to ensure the effective and smooth transition from humanitarian to development efforts in Serbia and Montenegro, | UN | " وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى المساعدة الإنسانية في صربيا والجبل الأسود والمتطلبات الإنسانية لشريحة من السكان، ومن ضمنها اللاجئون والمشردون داخليا، وإذ تسلّم بضرورة ضمان الانتقال الفعّال والسلس من الجهود الإنسانية إلى الجهود الإنمائية في صربيا والجبل الأسود، |
Effective and seamless transition from relief to development. | UN | الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية. |