Inter-community dialogue is carried out in public forums by community representatives and reconciliation commissions chaired by traditional leaders and administrative authorities. | UN | ويتم الحوار المذكور من خلال منتديات عامة يعقدها ممثلو المجتمع المحلي ولجان المصالحة التي يترأسها القادة التقليديون والسلطات الإدارية. |
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. | UN | وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في وضع الخطط والسياسات العامة على كل مستوى، وكذلك في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية، والمحاكم والسلطات الإدارية. |
Legal matters are thus dealt with by general courts, administrative courts and administrative authorities. | UN | وهكذا فإن القضايا القانونية تعالج من قبل المحاكم العامة والمحاكم الإدارية والسلطات الإدارية. |
It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation, and that the Covenant has not been disseminated widely enough for it to be regularly invoked before the courts and the administrative authorities. | UN | غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية. |
This not only applies to the courts and administrative authorities, but also to the Government and Riksdag. | UN | ولا يقتصر ذلك على المحاكم والسلطات الإدارية بل ينطبق أيضاً على الحكومة والبرلمان. |
Swedish courts and administrative authorities shall apply the Convention, and the additional protocols, in their decision-making activities just like all other Swedish legislation. | UN | وتطبق المحاكم والسلطات الإدارية السويدية الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية في ما لها من أنشطة لصنع القرار تماماً كما تطبق سائر التشريعات السويدية. |
State organs and administrative authorities shall act in compliance with the principle of equality before the law in all their proceedings. | UN | وعلى أجهزة الدولة والسلطات الإدارية التصرف وفقاً لمبدأ المساواة أمام القانون في جميع إجراءاتها. |
State organs and administrative authorities shall act in compliance with the principle of equality before the law in all their proceedings. | UN | وعلى أجهزة الدولة والسلطات الإدارية والتصرف وفقاً لمبدأ المساواة أمام القانون في جميع إجراءاتها. |
The Committee requests that the State party include information in its next periodic report on decisions by courts and administrative authorities that give effect to the rights set forth in the Covenant. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن القرارات الصادرة عن المحاكم والسلطات الإدارية التي تضع الحقوق المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ. |
:: Conducts gender-awareness activities for national police officers, FARDC and administrative authorities at the national and provincial levels on women's security and protection issues | UN | :: الاضطلاع بأنشطة التوعية الجنسانية لضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات الإدارية على الصعيد الوطني وفي المقاطعات بشأن مسائل أمن المرأة وحمايتها |
Furthermore, the Committee is concerned that provisions of the Convention are rarely invoked or directly enforced by tribunals, courts and administrative authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ندرة الحالات التي تم فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أو تطبيقها مباشرة في المحاكم والهيئات القضائية والسلطات الإدارية. |
European Union law is applied by Swedish courts, tribunals and administrative authorities, thereby contributing to the protection of human rights in Sweden. | UN | وتطبق المحاكم والهيئات القضائية والسلطات الإدارية السويدية قانونَ الاتحاد الأوروبي، مما يساهم في حماية حقوق الإنسان في السويد. |
The Committee requests that the State party include information in its next periodic report on decisions by courts and administrative authorities that give effect to the rights set forth in the Covenant. | UN | وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات تتعلق بقرارات المحاكم والسلطات الإدارية التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
It requests that the State party's second periodic report and the present concluding observations be disseminated to the general public as well as to the judicial, legislative and administrative authorities. | UN | وتطلب نشر التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية على الجمهور العام وعلى الهيئة القضائية والتشريعية والسلطات الإدارية. |
It requests that the State party's second periodic report and the present concluding observations be disseminated to the general public as well as to the judicial, legislative and administrative authorities. | UN | وتطلب نشر التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية على الجمهور العام وعلى الهيئة القضائية والتشريعية والسلطات الإدارية. |
It requests that the State party's second periodic report and the present concluding observations be disseminated to the general public as well as to the judicial, legislative and administrative authorities. | UN | وتطلب نشر التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية على الجمهور العام وعلى الهيئة القضائية والتشريعية والسلطات الإدارية. |
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. | UN | وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات، وفي الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية. |
It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation, and that the Covenant has not been disseminated widely enough for it to be regularly invoked before the courts and the administrative authorities. | UN | غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية. |
It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation, and that the Covenant has not been disseminated widely enough for it to be regularly invoked before the courts and the administrative authorities. | UN | على أنها تأسف لعدم إدماج الحقوق التي يكفلها العهد في التشريع المحلي إدماجاً كاملاً، ولعدم نشر العهد على نطاق واسع بدرجة تسمح بالاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية. |
It noted that military, political, administrative authorities and community leaders were committed to the protection of those children. | UN | وأشار التعميم إلى التزام الجيش والسياسيين والسلطات الإدارية والقيادات الأهلية بحماية هؤلاء الأطفال. |
Formal and informal contacts between the Special Committee and the administering Powers must be continued. | UN | وطالب بضرورة استمرار الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين اللجنة الخاصة والسلطات الإدارية. |
State administration authorities are required to ensure accessibility of care in urgent cases within 15 minutes. | UN | والسلطات الإدارية الحكومية ملزمة بضمان توفير هذه الرعاية في غضون 15 دقيقة في الحالات المستعجلة. |
3. In 2006, the HR Committee regretted that the Covenant had not been fully incorporated into domestic law and that it had not been invoked before courts or administrative authorities. | UN | 3- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها، في عام 2006، لعدم إدماج أحكام العهد إدماجاً كاملاً في القوانين المحلية ولعدم التمسك بأحكامه أمام المحاكم والسلطات الإدارية. |
116. Anyone may bring his grievances to the civil service authorities and administrative bodies in the event of violations. | UN | 116- يجوز لكل فرد التظلم أمام الدوائر العمومية والسلطات الإدارية في حالات مخالفة القوانين. |