"والسلطات الاتحادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and federal authorities
        
    • the federal authorities
        
    The Federal Act on the Prevention and Elimination of Discrimination provides for affirmative action and compensatory measures to be taken by public bodies and federal authorities to promote equal opportunities for historically vulnerable groups. UN علاوة على ذلك، يحدد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه تدابير إيجابية وتعويضية يجب على الهيئات العامة والسلطات الاتحادية اتخاذها ضمانا لتكافؤ الفرص للفئات التي عانت تاريخياً من ضعف أوضاعها.
    In each and every instance, a complete and thorough investigation had been conducted by New York City and federal authorities. UN وفي كل حالة من هذه الحالات بلا استثناء، أجرت سلطات مدينة نيويورك والسلطات الاتحادية تحقيقا شاملا.
    The Committee also outlined possible conditions for bringing together in a future meeting in Serbia a group of representatives of the provincial, republican and federal authorities and representatives of ethnic Albanians from Kosovo with members of the good offices mission. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    Within this framework, direct links have been established to ensure planning actions are implemented or updated to ensure close alignment with city, state and federal authorities of the host country. UN وفي هذا الإطار، أقيمت روابط مباشرة لكفالة تنفيذ أو تحديث إجراءات التخطيط، لضمان تمشيها بصورة وثيقة مع إجراءات سلطات المدينة وسلطات الولاية والسلطات الاتحادية للبلد المضيف.
    These proceedings were instituted by the cantonal criminal prosecution authorities and in one instance by the federal authorities. UN وأقامت هذه الدعاوى سلطات الادعاء الجنائي في المقاطعات والسلطات الاتحادية في حالة واحدة.
    The Special Representative remains greatly concerned that these cases have not been resolved more than a year after UNMIK and federal authorities began to discuss them. UN ويظل الممثل الخاص قلقاً جداً أيضاً لأن هذه الحالات لم تسوَّ بعد وقد مر أكثر من عام على بدء مناقشتها بين بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والسلطات الاتحادية.
    UNMIK and federal authorities recently agreed to return all of these individuals to UNMIK's jurisdiction in Kosovo and the Special Representative urges the relevant authorities to effect the transfer promptly. UN واتفقت البعثة والسلطات الاتحادية مؤخراً على إعادة جميع هؤلاء الأفراد إلى الاختصاص القضائي للبعثة في كوسوفو، ويحث الممثل الخاص السلطات المختصة على القيام بعملية النقل بسرعة.
    Rather, it concerned the steps to be taken domestically by the respective state and federal authorities to give effect to those obligations. UN ولكنه يتعلق بالخطوات التي يتعين أن تتخذها على الصعيد المحلي سلطات الولاية والسلطات الاتحادية المعنية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    The Committee also outlined possible conditions for bringing together in a future meeting in Serbia a group of representatives of the provincial, republican and federal authorities and representatives of ethnic Albanians from Kosovo with members of the good offices mission. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    The excellent transport capabilities are the result of thoughtful and detailed advance planning by the City and federal authorities, the architects and engineers and the United Nations and its consultants. UN وإمكانيات النقل الممتازة هذه هي نتيجة لتخطيط مدروس مفصل مسبق قامت به سلطات المدينة والسلطات الاتحادية والمعماريون والمهندسون واﻷمم المتحدة ومستشاروها.
    Within this framework, direct links have been established to ensure planning actions are implemented or updated to ensure close alignment with city, state and federal authorities of the host country. UN وفي هذا الإطار، أُقيمت روابط مباشرة لكفالة تنفيذ أو تحديث إجراءات التخطيط، لضمان تمشيها بصورة وثيقة مع إجراءات سلطات المدينة وسلطات الولاية والسلطات الاتحادية للبلد المضيف.
    A list of discriminatory conducts prohibited by law is provided, together with positive and compensatory measures that public organs and federal authorities are to adopt to foster equal opportunities for various groups historically subjected to a disadvantaged or vulnerable situation. UN ويورد قائمة بأنواع السلوك التمييزي التي يحظرها القانون، إلى جانب تدابير إيجابية وتعويضية يتعين على الأجهزة العامة والسلطات الاتحادية اعتمادها لتعزيز تكافؤ الفرص لفائدة شتى الفئات التي كانت تعاني تاريخياً من الحرمان والاستضعاف.
    The Building Foundation for International Organisations (FIPOI) has been set up by the Geneva and federal authorities to provide convenient offices to all organisations settling in Geneva. It is very familiar to the special needs of these entities and helps to solve any question raised by them. UN أقامت سلطات جنيف والسلطات الاتحادية مؤسسة البناء للمنظمات الدولية لتوفير المكاتب المريحة لجميع المنظمات المستوطنة في جنيف وهي ملمة للغاية بالاحتياجات الخاصة لهذه الكيانات وتسهم في حل أية مسألة قد تثيرها هذه الهيئات.
    59. Denmark urged the Government to follow the recommendations of the international community that it ensure that state and federal authorities applied a moratorium on executions with a view to ultimately abolishing the death penalty nationwide. UN 59- وحثت الدانمرك الحكومة على متابعة توصيات المجتمع الدولي بأن تكفل تطبيق سلطات الولايات والسلطات الاتحادية للوقف الاختياري لعمليات الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف في جميع أنحاء البلد.
    An action plan should also be developed and implemented in close collaboration between the Kurdistan Regional Government (KRG) and federal authorities in order to ensure assistance and longer-term solutions for the estimated 30,000 internally displaced families presently living in the Kurdistan Region of Iraq. UN وينبغي أيضاً وضع خطة عمل وتنفيذها بالتعاون الوثيق بين حكومة كردستان الإقليمية والسلطات الاتحادية بغية ضمان تقديم المساعدة وتوفير حلول طويلة الأجل للأُسر المشردة داخلياً التي تعيش حالياً في إقليم كردستان العراق والتي يُقدر عددها ب000 30 أسرة.
    The Maryland State Police and federal authorities have yet to locate Open Subtitles (شرطة ولاية (ماريلاند والسلطات الاتحادية تحدد الآن
    52. As part of existing crisis management structures and to ensure close alignment of any response with that of the national authorities, a number of direct links have been established with the city, state and federal authorities of the host country at Headquarters. UN 52 - وفي إطار الهياكل الحالية لإدارة الأزمات ولكفالة التماشي الوثيق لأي استجابة مع استجابة السلطات الوطنية، أُنشئ عدد من الروابط المباشرة مع سلطات المدينة وسلطات الولاية والسلطات الاتحادية للبلد المضيف في المقر.
    Thus, while the host State has an obligation to ensure that city, state and federal authorities respect the privileges and immunities of permanent missions and their diplomats, in turn, the permanent missions have an obligation to ensure that their diplomats respect the local laws and regulations of the host City and State.1 The present note examines the Parking Programme in the light of these two prerequisites. UN وبالتالي، فإنه يستوجب على الدولة المضيفة كفالة احترام سلطات المدينة والولاية والسلطات الاتحادية لامتيازات وحصانات البعثات الدائمة والدبلوماسيين التابعين لها، وعلى البعثات الدائمة، من ناحيتها، أن تكفل احترام الدبلوماسيين التابعين لها للقوانين والأنظمة المحلية للمدينة المضيفة والدولة المضيفة(). وتدرس هذه المذكرة برنامج وقوف المركبات في ضوء هذين الشرطين الأساسيين.
    Unfortunately, all efforts directed at the establishment of a peaceful restructuring of the former Yugoslavia based on democratic principles and human rights failed due to the uncompromising attitude of the Serbian leadership and the federal authorities. UN ولكن من سوء الطالع فإن جميع الجهود الرامية الى إعادة تشكيل يوغوسلافيا السابقة بطريقة سلمية على أساس المبادئ الديمقراطية وحقوق الانسان فشلت كلها بسبب الموقف المتشدد للقيادة الصربية والسلطات الاتحادية.
    It also sets forth positive and compensatory measures that public bodies and the federal authorities should adopt in order to promote equality of opportunity for various historically vulnerable groups. UN ويحدد القانون أيضا تدابير إيجابية وتعويضية يتعين على الهيئات العامة والسلطات الاتحادية اتخاذها من أجل تعزيز تكافؤ الفرص لمختلف الفئات الضعيفة تقليدياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus